Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglo-Nor'Wester
Anglo-North-Wester
Anglo-Northwester
Anglo-Northwesterner
Anglo-People of the North
Anglobloggosphere
Angloblogosphere
Anglophone bloggosphere
Anglophone blogosphere
Aviation English
Civil aviation English
English
English form will
English literature teacher
English literature teacher in secondary schools
English-Pidgin
English-based pidgin
English-speaking Nor'Wester
English-speaking North-Wester
English-speaking Northwester
English-speaking People of the North
English-speaking bloggosphere
English-speaking blogosphere
English-speaking-Northwesterner
English-style will
Flight English
Global English
International English
Interregional Group North Sea-English Channel
Literature teacher secondary school
Macleod syndrome
Macleod's syndrome
North Sea-English Channel Interregional Group
Pidgin English
Pilot English
Secondary school literature tutor
Standard English
Swyer-James syndrome
Swyer-James-MacLeod syndrome
Swyer-James-Macleod syndrome
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
Unilateral hyperlucent lung syndrome
World English

Vertaling van "english mr james " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
flight English | pilot English | aviation English | civil aviation English

anglais aéronautique


Macleod syndrome | Swyer-James-Macleod syndrome | Swyer-James-MacLeod syndrome | Swyer-James syndrome | unilateral hyperlucent lung syndrome | Macleod's syndrome

syndrome de Macleod | syndrome de MacLeod | syndrome de Swyer-James


English-speaking People of the North [ Anglo-People of the North | English-speaking Northwester | Anglo-Northwester | English-speaking Nor'Wester | Anglo-Nor'Wester | English-speaking North-Wester | Anglo-North-Wester | English-speaking-Northwesterner | Anglo-Northwesterner ]

Anglo-Ténois [ Anglo-Ténoise | Anglo-Territorien | Anglo-Territorienne ]


world English [ international English | global English | standard English ]

anglais international


English-Pidgin [ English-based pidgin | Pidgin English | pidgin English ]

pidgin english [ pidgin anglais | pidgin dérivé de l'anglais ]


english literature teacher | english literature teacher in secondary schools | literature teacher secondary school | secondary school literature tutor

professeure de matières littéraires | professeur de matières littéraires | professeur de matières littéraires/professeure de matières littéraires


Interregional Group North Sea-English Channel | North Sea-English Channel Interregional Group

groupe interrégional «Mer du Nord-Manche»


anglophone blogosphere | anglophone bloggosphere | angloblogosphere | anglobloggosphere | English-speaking blogosphere | English-speaking bloggosphere

blogosphère anglophone | angloblogosphère | carnétosphère anglophone | anglocarnétosphère | bloggosphère anglophone | anglobloggosphère


English-style will | English form will

testament de forme anglaise


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Then, I might trust the Liberals (1710) [English] Mr. Charlie Angus (Timmins—James Bay, NDP): Mr. Speaker, it is an honour to rise in the House once again and speak on a matter of grave importance for all Canadians, particularly to constituents in my riding of Timmins—James Bay, which is the issue of supply management.

À ce moment-là, je ferai peut-être confiance aux libéraux (1710) [Traduction] M. Charlie Angus (Timmins—Baie James, NPD): Monsieur le Président, c'est un honneur de prendre la parole une fois de plus dans le cadre d'un débat d'une importance capitale pour tous les Canadiens, et particulièrement pour les électeurs de ma circonscription, Timmins—Baie James, puisqu'il porte sur la gestion de l'offre.


[English] Mr. Charlie Angus (Timmins—James Bay, NDP): Mr. Speaker, I would like to ask a few questions of the hon. member, being that I represent the great people of the Cree, who live on the other side of James Bay.

[Traduction] M. Charlie Angus (Timmins—Baie James, NPD): Monsieur le Président, en tant que représentant de ce grand peuple, les Cris, qui vivent de l'autre côté de la baie James, j'ai quelques questions pour le député.


On that site, James I of England, also known as James VI of Scotland - he was given two titles because the Scots did not want an English king - by royal declaration made that piece of ground a part of Nova Scotia - New Scotland - in order that he could present the Charter to Sir William Alexander of Menstrie on Nova Scotian soil.

Jacques 1er d'Angleterre, appelé aussiJacques VI d'Écosse - ce roi avait deux titres parce que les Écossais ne voulaient pas avoir un roi anglais -, par déclaration royale, a symboliquement décidé que cet endroit était en sol néo-écossais afin de pouvoir présenter la Charte à sir William Alexander de Menstrie en sol néo-écossais.


This came to be due to an English jurist called James Fitzjames Stephen.

Tout cela est attribuable à un juriste britannique du nom de James Fitzjames Stephen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
James Robertson, Researcher, Library of Parliament: I was going to draw your attention to that paragraph at the bottom of the English, page 2, which I think was Senator Fraser's intervention, on which we did not have time to arrive at a consensus.

James Robertson, attaché de recherche, Bibliothèque du Parlement : Je voudrais attirer votre attention sur le dernier paragraphe de la page 2, qui, je crois, reprend la proposition du sénateur Fraser.


w