Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application of this Part
Attached at the end of this specification
Dermatitis F54 and L23-L25
EOP
End Of Part
End of this month
End tool parts
End-to-end signaling
End-to-end signalling
Fore-ends or shoulders
Gastric ulcer F54 and K25.-
Mucous colitis F54 and K58.-
Operation of this Part
Parts thereof
Ulcerative colitis F54 and K51.-
Urticaria F54 and L50.-
Wire end
Wire part

Traduction de «end this part » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




operation of this Part [ application of this Part ]

application de la présente partie


fore-ends or shoulders | parts thereof

parties avant ou épaules, et leurs morceaux


Definition: Voluntary, repetitive, stereotyped, nonfunctional (and often rhythmic) movements that do not form part of any recognized psychiatric or neurological condition. When such movements occur as symptoms of some other disorder, only the overall disorder should be recorded. The movements that are of a non self-injurious variety include: body-rocking, head-rocking, hair-plucking, hair-twisting, finger-flicking mannerisms, and hand-flapping. Stereotyped self-injurious behaviour includes repetitive head-banging, face-slapping, eye-p ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, de se mettre le doigt dans l'œil, de se mordre les mains, les lèvres ou d'autres ...[+++]


Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]


end-to-end signaling | end-to-end signalling

signalisation de bout en bout




attached at the end of this specification

jointes au présent devis


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
the sentence at the end of Part 1 above the table is replaced by the following:

la phrase se trouvant à la fin de la première partie, au-dessus du tableau, est remplacée par le texte suivant:


the sentence at the end of Part 2 above the table is replaced by the following:

la phrase se trouvant à la fin de la deuxième partie, au-dessus du tableau, est remplacée par le texte suivant:


Moreover, the parties agreed that they should aim for a price increase on spare parts after the end of mass production of specific car models, and coordinated how long after that they would end contractual availability of the spare parts in question.

Qui plus est, les parties s'étaient accordées sur le fait qu'elles devaient s'efforcer d'obtenir une hausse des prix des pièces détachées après la cessation de la production en série de certains modèles de véhicules et se sont coordonnées au sujet de la durée de disponibilité contractuelle desdites pièces après cette cessation.


The Chair: This essentially takes us to the end of part 3 (Clauses 164 to 169 inclusive agreed to on division) Colleagues, we are at the end of part 3.

Chers collègues, puis-je grouper les articles 164 à 169? Des voix: D’accord.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
‘marginally compliant aircraft’ means aircraft which are certified in accordance with limits laid down in Volume 1, Part II, Chapter 3 of Annex 16 to the Convention on International Civil Aviation signed on 7 December 1944 (the Chicago Convention) by a cumulative margin of less than 8 EPNdB (Effective Perceived Noise in Decibels) during a transitional period ending on 14 June 2020, and by a cumulative margin of less than 10 EPNdB following the end of that transitional period, whereby the cumulative margin is the figure expressed in EP ...[+++]

«aéronef présentant une faible marge de conformité», un aéronef qui fait l’objet d’une certification conformément aux valeurs limites définies dans le volume 1, deuxième partie, chapitre 3, de l’annexe 16 de la convention relative à l’aviation civile internationale signée le 7 décembre 1944 (convention de Chicago) avec une marge cumulée inférieure à 8 EPNdB (décibels de bruit effectivement perçu) pendant une période de transition jusqu’au 14 juin 2020, et avec une marge cumulée inférieure à 10 EPNdB après la fin de cette période de transition, la marge cumulée, exprimée en EPNdB, étant obtenue par la somme des différentes marges (c’est-à ...[+++]


Some may no doubt feel that we ought not to use those words, that we should end this part of the preamble at the words " Civil Code of Quebec" .

Sans doute, pour certains, on devrait ne pas en parler ou finir, dans le préambule, avec les mots «Code civil du Québec».


The programming complements were amended at the end of 2002 to include (i) several aspects of the programmes that had been approved at the above-mentioned meetings of the Committees (improving the selection criteria for projects and tightening up certain aspects of the contents and part-financing for certain measures, etc.), and (ii) the simplified lists of indicators of physical implementation contained in each complement for purposes of allocating the performance reserve at the end of 2003 (as part of the measures to simplify the programmes approved at the end of 2002).

Les compléments de programmation ont été modifiés à la fin de l'année 2002 pour inclure, d'une part, plusieurs aspects de l'intervention approuvés aux dites réunions des comités (amélioration des critères de sélection des projets, précision du contenu et du cofinancement de certaines mesures, etc.), et, d'autre part, les listes simplifiées des indicateurs de réalisation physique établis dans chaque complément pour l'attribution de la réserve de performance à la fin de l'année 2003, dans le contexte des critères de simplification des interventions approuvés à la fin de l'année 2002.


Honourable senators, I would not want to end this part of my speech without recalling to you the pearls of wisdom imparted by Mr. Martin in February.

Honorables sénateurs, je ne voudrais pas terminer cette partie de mon discours sans vous rappeler les sages propos tenus par M. Martin au mois de février.


To this end, as part of this year's budget, the government committed to developing several measures relating to credit cards, including improving disclosure to consumers and limiting business practices that are not beneficial to consumers.

C'est pourquoi dans le budget de cette année, le gouvernement a pris l'engagement de formuler plusieurs mesures ayant trait aux cartes de crédit, notamment une amélioration des renseignements fournis aux consommateurs et l'application des restrictions aux pratiques commerciales qui ne servent pas les intérêts des consommateurs.


The Chairman: Unfortunately, we will have to end this part of our hearings, because, as I understand, Ms. Frulla has to leave Ottawa.

Le président: Hélas, nous devons conclure cette partie de nos audiences car Mme Frulla doit quitter Ottawa, si j'ai bien compris.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'end this part' ->

Date index: 2021-09-24
w