(
24) without prejudice to any existing national measures, for reasons of legal certainty it is not possible to impose at Community level the grubbing-up requirement on areas planted in breach of rest
rictions before the proposal for this Regulation has been published; for better cont
rol of wine-growing potential, during a fixed period Member States should therefore be able to regular
ise the position of such ...[+++] areas, subject to the necessary controls; a different treatment may be provided for as far as regularisation is concerned, depending on the details of the planting in question, in particular where such planting is liable to lead to an increase in production; the producer involved may be subject to appropriate administrative penalties should such a risk occur; (24) sans préjudice des mesures nationales en vigueur, il n'est pas possible, pour des raisons de sécurité juridique, d'imposer au niv
eau communautaire l'arrachage des superficies plantées illégalement avant l
a publication de la proposition relative au présent règlement; dès lors, pour permettre un m
eilleur contrôle du potentiel viticole, il convient que, pendant une période déterminée, les États membres puissent régulariser la si
...[+++]tuation desdites superficies, sous réserve des contrôles nécessaires; un traitement différent peut être prévu quant à la régularisation en fonction des modalités de la plantation concernée, en particulier au cas où une telle plantation est susceptible d'entraîner une augmentation de la production; au cas où un tel risque existe, le producteur concerné peut être soumis à des sanctions administratives appropriées;