Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "emphasizing that they would likely be his future colleagues " (Engels → Frans) :

Furthermore, this unelected minister, showing absolute pettiness and a complete lack of ethics, took it upon himself to invite and introduce Conservative candidates from Montreal Island, emphasizing that they would likely be his future colleagues in the House of Commons.

En outre, ce ministre non élu, faisant preuve d'une mesquinerie sans borne et d'un manque d'éthique totale, s'est permis d'inviter et de présenter des candidats conservateurs de l'île de Montréal en soulignant qu'ils seraient sans nul doute ses futurs collègues à la Chambre des communes.


I would like to thank especially the rapporteur, Mr Toine Manders and his colleagues for the highly valuable work they have contributed to this process.

Je voudrais, en particulier, remercier le rapporteur, M. Manders, et ses collègues pour la contribution très précieuse qu’ils ont apportée à ce processus.


– (RO) Mr. President, ladies and gentlemen, I would like to join my colleagues who welcomed the drawing up of this report and to emphasize its fundamental value for the future of Europe.

– (RO) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais rejoindre mes collègues qui ont accueilli l'établissement de ce rapport et insister sur sa valeur fondamentale pour l'avenir de l'Europe.


I would ask my colleague to give me the figures that support his 40%. First, Mr. Speaker, I would like to congratulate my colleague for the excellent speech she delivered earlier on the Bloc's motion regarding the future of the aerospace industry in Quebec and the lack of will of the Con ...[+++]

Je demande au collègue de me donner les chiffres justifiant ses 40 p. 100. Monsieur le Président, dans un premier temps, j'aimerais féliciter ma collègue pour l'excellent discours qu'elle a livré plus tôt en ce qui concerne la motion du Bloc québécois portant sur l'avenir de l'industrie aéronautique au Québec et sur l'absence de volonté du gouvernement conservateur quant aux modes d'attribution des contrats.


I would like to have my colleague comment on whether or not we should encourage our citizens to present petitions when they are so routinely ignored here (2020) Mr. Stockwell Day: Madam Chair, I cannot emphasize the importance of that question.

J'aimerais que mon collègue dise si nous devrions ou ne devrions pas encourager les citoyens à présenter des pétitions, puisque nous savons qu'elles sont automatiquement mises de côté (2020) M. Stockwell Day: Madame la présidente, je ne peux trop souligner l'importance de cette question.


To illustrate how necessary this, is I would like to draw attention to the story of our colleague, an MEP, who is present here with us: Mr Tomczak, who has been involved in a criminal case in Poland for many years, which is now approaching a conclusion and could impact on his future as a Memb ...[+++]

Pour illustrer combien cela est nécessaire, j’aimerais attirer l’attention sur l’histoire de notre collègue, un député européen, qui est présent aujourd’hui avec nous, M. Tomczak, qui a été impliqué dans une affaire pénale en Pologne pendant des années, affaire qui arrive bientôt à son terme et pourrait affecter son avenir en tant que député au Parlement européen.


One emphasizes what Canadians truly feel in terms of the environmental legacy that they would like to pass on to future generations.

Il tient d'abord compte de l'opinion des Canadiens relativement à l'héritage environnemental qu'ils aimeraient léguer aux futures générations.


– Mr President, I would like to congratulate Mr Juncker and his dedicated political colleagues in his excellent diplomatic and civil service on the job they have done over the last six months.

- (EN) Monsieur le Président, je tiens à féliciter M. Juncker et ses collègues politiques dévoués de son excellent service diplomatique et civil pour le travail qu’ils ont accompli au cours des six derniers mois.


– Mr President, I would like to welcome the President-in-Office and his colleague from the Justice Ministry, Mr Costa, and to thank them for the welcome they gave my committee in Lisbon last week and the constructive meetings we enjoyed.

- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de souhaiter la bienvenue au président en exercice et à son collègue du ministère de la Justice, M. Costa. Je voudrais les remercier pour l'accueil qu'ils ont réservé à ma commission, la semaine dernière, à Lisbonne, et pour les réunions constructives que nous avons eues.


Mr. Yvon Charbonneau (Parliamentary Secretary to Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for Winnipeg North Centre for the opportunity to emphasize just how firm the government's resolve is to assure Canadians that they will have access to the health care they need, when and where they need it.

M. Yvon Charbonneau (secrétaire parlementaire du ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, je veux remercier ma collègue de Winnipeg-Centre-Nord de me donner l'occasion de souligner à quel point le gouvernement du Canada est fermement résolu à assurer les Canadiens qu'ils auront accès aux soins de santé dont ils ont besoin, quand ils en auront besoin, et à l'endroit voulu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'emphasizing that they would likely be his future colleagues' ->

Date index: 2024-10-12
w