Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blockade
Boycott
Embargo
Facility for Refugees in Turkey
Fattening turkeys
International sanctions
Manage turkey breeding
Refugee Facility for Turkey
Reprisals
Republic of Turkey
Supervise turkey breeding
Supervising turkey breeding
Turkey
Turkey Facility
Turkey breeding supervising
Turkey cock
Turkey for fattening
Turkey stag
Turkeys for fattening

Vertaling van "embargo that turkey " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
supervising turkey breeding | turkey breeding supervising | manage turkey breeding | supervise turkey breeding

organiser l’élevage de dindes


fattening turkeys | turkey for fattening | turkeys for fattening

dinde d'engraissement


Facility for Refugees in Turkey | Refugee Facility for Turkey | Turkey Facility

facilité en faveur des réfugiés en Turquie | facilité pour la Turquie | facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés




Turkey [ Republic of Turkey ]

Turquie [ République de Turquie ]


international sanctions [ blockade | boycott | embargo | reprisals ]

sanction internationale [ blocus | boycott | boycottage | embargo | représailles ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Concerning the question raised by Mr Matsakis concerning the embargo of Turkey on Cyprus, I would like first of all to underline the fact that, with regard to accession negotiations for Turkey, one or two of the chapters that have not been opened and will not be opened until Turkey remedies, relate to transport and fisheries, which is my area of responsibility.

Concernant la question posée par M. Matsakis au sujet de l’embargo de la Turquie sur Chypre, je voudrais tout d’abord souligner le fait que, en ce qui concerne les négociations d’adhésion avec la Turquie, un ou deux des chapitres qui n’ont pas été ouverts et ne le seront pas avant que la Turquie y remédie, concernent les transports et la pêche, qui relève de ma responsabilité.


I was just talking about the embargo that Turkey has imposed on Cyprus for several years now, and I was saying that this is causing extreme damage not just to Cyprus, which is a Member State, but to the EU in general.

J’étais en train de parler de l’embargo que la Turquie impose à Chypre depuis plusieurs années maintenant, et je disais que cela portait un préjudice significatif non seulement à Chypre, qui est un État membre, mais aussi à l’UE en général.


When the H5N1 virus was found to be present on a turkey farm in the Department of Ain in February 2006, more than 50 countries (including those of the Middle East) placed an embargo on poultry from France, bringing sales to a standstill and considerably slowing production.

La présence du virus H5N1 révélée en France dans un élevage de dindes dans le département de l’Ain en février 2006 a entraîné des mesures d’embargo sur les volailles en provenance de France de la part de plus de 50 pays (y compris les pays du Moyen-Orient), provoquant un arrêt des ventes et un ralentissement considérable de la production.


AA. whereas Turkey has signed, but not ratified or implemented, the Additional Protocol extending the Ankara Agreement to the new Member States and whereas this results, inter alia, in a continued embargo against vessels flying the Cypriot flag as well as vessels approaching from harbours in the Republic of Cyprus, denying them access to Turkish ports, and an embargo against Cypriot aircraft, denying them flying rights over Turkey and landing rights at Turkish airports, AB. whereas, as stated in the above-mentioned declaration of the ...[+++]

AA considérant que la Turquie a signé mais n'a ni ratifié ni mis en œuvre le protocole additionnel élargissant l'accord d'Ankara aux nouveaux Etats membres et considérant que cela a pour résultat, notamment, la poursuite de l'embargo à l'encontre des navires battant pavillon chypriote ainsi qu'à l'encontre des navires en provenance des ports de la République de Chypre, leur refusant l'accès aux ports turcs, ainsi que l'embargo à l'encontre des avions chypriotes, leur refusant le droit de survol de la Turquie et le droit d'atterrissage ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
AA. whereas Turkey has signed, but not ratified or implemented, the Additional Protocol extending the Ankara Agreement to the new Member States and whereas this results, inter alia, in a continued embargo against vessels flying the Cypriot flag as well as vessels approaching from harbours in the Republic of Cyprus, denying them access to Turkish ports, and an embargo against Cypriot aircraft, denying them flying rights over Turkey and landing rights at Turkish airports, AB. whereas, as stated in the above-mentioned declaration of the ...[+++]

AA considérant que la Turquie a signé mais n'a ni ratifié ni mis en œuvre le protocole additionnel élargissant l'accord d'Ankara aux nouveaux Etats membres et considérant que cela a pour résultat, notamment, la poursuite de l'embargo à l'encontre des navires battant pavillon chypriote ainsi qu'à l'encontre des navires en provenance des ports de la République de Chypre, leur refusant l'accès aux ports turcs, ainsi que l'embargo à l'encontre des avions chypriotes, leur refusant le droit de survol de la Turquie et le droit d'atterrissage ...[+++]


More specifically, because one of the main issues which is causing problems in the region is the embargo which Turkey has imposed on Armenia, I should like to ask the President-in-Office if, during the negotiations and discussions being held with Turkey at the moment, the question has been raised, albeit academically, of Turkey's lifting its embargo on Armenia, which is reducing the country to poverty and misery.

Plus particulièrement, étant donné que l’une des raisons aux problèmes affectant la région est l’embargo décidé par la Turquie contre l’Arménie, j’aimerais demander à M. le président en exercice si, dans les négociations et les débats qui se tiennent aujourd’hui avec la Turquie, on discute, ne serait-ce qu’en théorie, de la levée de l’embargo de la Turquie contre l’Arménie, d’un embargo qui condamne cette région à la pauvreté et au malheur.


The Central and Eastern European countries associated with the European Union, the associated countries Cyprus, Malta and Turkey and the EFTA countries, members of the European Economic Area, declare that they share the objectives of Common Position 2000/584/CFSP defined by the Council of the European Union on 29 September 2000 on the basis of Article 15 of the Treaty on European Union concerning Ethiopia and Eritrea as regards the embargo on arms for Ethiopia and Eritrea.

Les pays d'Europe centrale et orientale, Chypre, Malte et la Turquie, pays associés à l'Union européenne, ainsi que les pays de l'AELE membres de l'Espace économique européen, déclarent qu'ils souscrivent aux objectifs de la position commune 2000/584/PESC définie par le Conseil de l'Union européenne le 29 septembre 2000 sur la base de l'article 15 du traité sur l'Union européenne relative à l'Éthiopie et l'Érythrée, en ce qui concerne l'embargo sur les armes à destination de l'Éthiopie et de l'Érythrée.


1. The Gulf crisis, which began with Iraq's occupation of Kuwait on 2 August 1990, and the subsequent embargo have had a particularly serious impact on three of Iraq's immediate neighbours - Egypt, Jordan and Turkey, the so-called "front-line states".

1. La crise du Golfe déclenchée par l'occupation du Koweit par l'Irak, le 2 août 1990, et l'embargo qui a été décidé ensuite ont eu un impact particulièrement grave sur trois pays immédiatement voisins de l'Irak, à savoir l'Egypte, la Jordanie et la Turquie, que l'on a appelés " les pays de la ligne de front".


- The vast majority of EC citizens believe that the Community's initiatives in the Gulf crisis are a good thing, namely : . providing humanitarian aid to refugees (91% good thing ; 4% bad thing ; 5% don't know) . supporting countries most affected by the embargo : Egypt, Jordan and Turkey (83% good thing ; 9% bad thing ; 8% don't know) . long-term cooperation with Mediterranean and Arab countries (75% good thing ; 11% bad thing ; 14% don't know) . organising the embargo (73% good thing ; 13% bad thing ; 13% don't know) - The vast majority of people say their feelings ...[+++]

La plupart des personnes interrogées, cependant, pensent qu'elle l'a plutôt aidée que contrariée. - Une vaste majorité de citoyens CE estime que les initiatives de la Communauté dans la crise du Golfe sont une bonne chose : . apporter une aide humanitaire aux réfugiés (91% bonne chose ; 4% mauvaise chose ; 5% ne sait pas) . soutenir les pays les plus affectés par l'embargo : Egypte, Jordanie et Turquie (83% bonne chose ; 9% mauvaise chose ; 8% ne sait pas) . coopérer à long terme avec les pays arabes et méditerranéens (75% bonne c ...[+++]


Since it became independent, Armenia has suffered growing social and economic hardship as a result of the conflict in Nagorno-Karabakh and the embargo on imports from Azerbaijan and Turkey.

Depuis l'indépendance de l'Arménie, la situation soico-économique du pays n'a cessé de se détériorer. Ce recul est dû essentiellement au conflit du Nagorno- Karabagh et à l'embargo aux importations en provenance de l'Azerbaïdjan et de la Turquie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'embargo that turkey' ->

Date index: 2022-01-19
w