Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "electronic mail in both official languages no later than forty-eights " (Engels → Frans) :

On motion of Steve Mahoney, it was agreed - That, pursuant to Standing Order 108(1)(a), the Committee authorize the printing of brief dissenting and/or supplementary opinions as appendices to this report immediately following the signature of the Chair, that the opinions not exceed 3 single-spaced pages and that they be sent to the Clerk of the Committee by electronic mail in both official languages no later than forty-eights hours after the Committee adopts the report.

Sur motion de Steve Mahoney, il est convenu - Que, conformément à l’article 108(1)a) du Règlement, le Comité autorise l’impression des opinions dissidentes ou complémentaires en annexe à ce rapport, immédiatement après la signature du président, que les dites opinions ne dépassent pas trois pages à simple interligne et qu’elles soient envoyées au greffier du Comité par courrier électronique, dans les deux langues officielles, au plus tard quarante huit heures après l’adoption du rapport par le comité.


It was agreed, — That the Committee append to its report, after the signature of the Chair, dissenting and / or supplementary opinions from the Canadian Alliance, the Bloc Québécois and the New Democratic Party provided that they are no more than 40% of the length of the report and that they are submitted electronically to the Clerk of the Committee in both official languages, no later than 5:00 ...[+++]

Il est convenu, — Que le Comité annexe à son rapport, après la signature du président, les opinions dissidentes ou supplémentaires de l’Alliance canadienne, du Bloc québécois et du Nouveau Parti démocratique, à condition que leur longueur ne représentent pas plus de 40 % de la longueur du rapport et qu’elles soient soumises électroniquement au greffier du Comité, dans les deux langues officielles, au plus tard à 17 h le 4 avril 2003.


It was agreed, - That the Committee append to its report, supplementary or dissenting opinions from the opposition parties provided that they are no more than five pages in length and submitted electronically to the Clerk of the Committee in both official languages, no later than 5 o'clock p.m. on Friday, November 23, 2001.

Il est convenu, - Que le comité annexe à son rapport des opinions dissidentes ou complémentaires des partis d'opposition à condition que celles-ci ne dépassent pas cinq pages et qu'elles soient soumises électroniquement, dans les deux langues officielles, au plus tard à 17 heures, le vendredi 23 novembre 2001.


It was agreed, - That the Committee authorize the appending of the dissenting opinion of the Reform Party to its Report provided that the length does not exceed two pages and is provided to the Clerk of the Committee in electronic format and in both official languages no later than 5:00 p.m. Wednesday, April 28, 1999.

Il est convenu, - Que le Comité autorise l'impression de l'opinion dissidente du Parti réformiste en annexe à son rapport, à condition que celle-ci ne dépasse pas deux pages et qu'elle soit remise à la greffière du Comité, sous format électronique et dans les deux langues officielles, au plus tard à 17 h, le mercredi 28 avril 1999.


It was agreed, - That the Committee append to its Report dissenting opinions from the opposition parties and that they be submitted electronically to the Clerk of the Committee in both official languages no later than 5:00 p.m. on Wednesday, May 10, 2000.

Il est convenu, - Que le Comité annexe à son rapport les opinions dissidentes des partis d'opposition et que celles-ci soient soumises électroniquement à la greffière du Comité, dans les deux langues officielles, au plus tard à 17 h, le mercredi 10 mai 2000.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'electronic mail in both official languages no later than forty-eights' ->

Date index: 2023-06-13
w