Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canadian Society for Eighteenth-Century Studies
International Society for Eighteenth-Century Studies
Opening the Gates of Eighteenth-Century Montreal

Vertaling van "eighteenth century have " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Opening the Gates of Eighteenth-Century Montreal

Montréal, ville fortifiée du XVIIIe siècle


International Society for Eighteenth-Century Studies

Société internationale d'étude du dix-huitième siècle


Canadian Society for Eighteenth-Century Studies

Société canadienne d'étude du dix-huitième siècle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In British practice, the authors of May note that since the eighteenth century a number of privileges have been surrendered or modified (May, 22 ed., pp. 81-2).

Dans la pratique britannique, les auteurs de May signalent qu’un certain nombre de privilèges ont été abandonnés ou modifiés depuis le dix-huitième siècle. May, 22 éd., p. 81-82.


Never, since the eighteenth century, have we seen a democratic system deny the separation of powers in the way that the European Council is doing now.

Nous n’avons jamais vu un système démocratique, depuis le dix-huitième siècle, nier la séparation des pouvoirs comme le Conseil européen est en train de la nier.


Whereas, in the eighteenth (18th) century, even the great political theorists found it hard to imagine a world without slavery and, in the nineteenth (19th) century and the first half of the twentieth (20th) century, one needed a lot of imagination to envisage a Europe without war, in the twenty-first (21st) century we shall have to imagine a Europe in which there are no peoples suffering from collective vulnerability.

Si au 18 siècle même les grands penseurs politiques rêvaient avec difficultés à un monde sans esclavage; et si au 19 siècle et dans la première moitié du 20 on a eu besoin d´une grande imagination pour envisager une Europe sans guerre, au 21 nous devrons imaginer une Europe sans peuples qui souffrent d´une vulnérabilité collective.


[I would like to add that in Piedmont, which is the region I come from, not only is Piedmontese still spoken, which is an extraordinary language with beautiful literature and grammar that dates back as far as the eighteenth century, there are two other minority languages: Ladin and Walser, that are also spoken in Val d’Aosta. Both Piedmontese and the other two minority languages have suffered and continue to suffer now, in 2003, from serious oppression by the centralist Italian state, and this ...[+++]

[Je voudrais ajouter qu’au Piémont, la région dont je proviens, nous continuons de parler non seulement le piémontais - une langue extraordinaire dotée d’une littérature magnifique et d’une grammaire qui remonte au XVIIIe siècle - mais aussi deux autres langues minoritaires, le ladin et le walser, qui sont également parlées dans le Val d’Aoste. Ces trois langues ont souffert et continuent de souffrir, en 2003, de l’oppression de l’État italien, et c’est là certainement l’une des raisons qui motivent la lutte pour un passage immédiat au fédéralisme en Italie, ainsi que pour l’obtention de l’indépendance pour notre magnifique région du Pié ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sixty-six palaces built between the thirteenth and eighteenth centuries have been destroyed, including the caravanserai, the Turkish bath and the old soap factories.

À Naplouse, dans le centre historique, on a détruit soixante-six immeubles construits entre le XIIIe et le XVIIIe siècles, parmi lesquels le caravansérail, les bains turcs, les anciennes fabriques de savon.


Today we have to reach an agreement in a world undergoing fundamental changes, including with regard to its systems and new semantics: those whose idea of sovereignty is as it was conceived in the eighteenth and nineteenth centuries are mistaken.

Aujourd’hui, nous devons parvenir à un accord dans un monde qui connaît des changements fondamentaux, y compris en ce qui concerne ses systèmes et sa nouvelle sémantique: ceux dont la conception de la souveraineté est identique à celle forgée aux XVIIIe et XIXe siècles se trompent.


André Joyal, a resident of my riding whose work I admire, wrote the following in the Catholic magazine RND: ``What we have experienced for the past 20 years is probably not, as is often said, just another economic cycle, but a thorough transformation of our society. A transformation as drastic as that caused by the steam engine in the seventeenth and eighteenth centuries or by the agrarian revolution 10,000 years ago when our ancestors realized they could sow and harvest crops, which meant they could have permanen ...[+++]

Ce citoyen de mon comté, M. André Joyal, que j'apprécie beaucoup, écrivait ceci dans la revue catholique RND: «Ce que nous vivons depuis maintenant 20 ans n'est probablement pas, comme on le laisse entendre trop souvent, un simple cycle économique, mais plutôt une mutation en profondeur de notre société, une mutation aussi radicale que celle provoquée par la machine à vapeur aux XVIIe et XVIIIe siècles ou encore par la révolution agraire, il y a 10 000 ans, quand nos ancêtres se sont rendu compte qu'ils pouvaient semer, récolter et donc vivre de façon permanente au même endroit.


As we know, in those temperate latitudes of eastern North America and northwestern Europe where we have the longest measures of temperature, some of them extending back in time to when the first instrumental records were made in the eighteenth century, we have cooling there.

Comme nous le savons, dans ces latitudes tempérées de l'est de l'Amérique du Nord et du nord-ouest de l'Europe, où nous possédons les mesures les plus anciennes des températures, certaines remontant jusqu'au moment où l'on a commencé à prendre ces mesures, au XVIII siècle, nous constatons un refroidissement.


Some of these stations have their warmest decades early in the record, in the late eighteenth century.

Certaines de ces stations ont enregistré les décennies les plus chaudes au début des observations, à la fin du XVIII siècle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eighteenth century have' ->

Date index: 2023-08-17
w