Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "earlier today concerning " (Engels → Frans) :

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): Before resuming debate I want to come to the points of order raised earlier today concerning the admissibility of Motions Nos. 3 and 4 on the notice paper which were selected for debate at report stage of Bill C-23, an act to modernize the Statutes of Canada in relation to benefits and obligations.

La présidente suppléante (Mme Thibeault): Avant de reprendre le débat, je veux répondre aux rappels au Règlement soulevés plus tôt aujourd'hui au sujet de la recevabilité des motions nos 3 et 4 au Feuilleton, qui ont été choisies pour être débattues à l'étape du rapport du projet de loi C-23, Loi visant à moderniser le régime d'avantages et d'obligations dans les Lois du Canada.


By unanimous consent, it was agreed, - That prior to going in camera, the Committee deal with two submissions received earlier today concerning the Tied Selling provisions of the Bank Act.

Par consentement unanime, il est convenu, - Que le Comité ne siège pas à huis clos pour étudier les deux mémoires reçus plus tôt aujourd’hui au sujet des dispositions sur les ventes liées de la Loi sur les banques.


Hon. Claude Carignan (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, pursuant to rule 27(1), I give notice that when we proceed to Government Business, the Senate will address the items in the following order: first, the motion I gave notice of earlier today concerning today's session, followed by all other items, as they appear on the orders of the day.

L'honorable Claude Carignan (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, conformément à l'article 27(1) du Règlement, j'avise le Sénat que, lorsque nous procéderons aux affaires du gouvernement, le Sénat abordera les travaux dans l'ordre suivant : en premier lieu, la motion dont j'ai donné avis plus tôt aujourd'hui, concernant la séance d'aujourd'hui, suivie par tous les autres points tels qu'ils apparaissent à l'ordre du jour.


Mr. Speaker, while the Minister of Industry is recovering from whiplash after backtracking on the CAP earlier today, concerning his riding, I would like to quote the minister of state for science, who said yesterday:

Monsieur le Président, pendant que le ministre de l’Industrie se remet du coup de lapin qu'il s'est infligé après avoir fait marche arrière au sujet du PAC plus tôt aujourd'hui, à propos de sa circonscription, j'aimerais citer le ministre d’État aux Sciences, qui a dit hier:


In terms of the reception of asylum seekers recast, we very much welcome the Commission’s initial proposal and want to maintain certain parts of it, not least those concerning labour market access and adequate income support, which we voted on earlier today.

À propos de la refonte de l’accueil des demandeurs d’asile, nous approuvons totalement la proposition initiale de la Commission et souhaitons en conserver certains passages, en particulier ceux relatifs à l’accès au marché du travail et au complément de ressources adéquat, que nous avons votés aujourd’hui.


– (SL) Mr President, although I hope that Croatia will conclude its negotiations with the European Union as soon as possible, earlier today I withheld my support for Mr Swoboda’s report for one particular reason: the amendment, which was endorsed with a majority vote, in my opinion poses a serious concern, because it represents a precedent regarding the European Parliament's decisions, since it speculates about the dates when the negotiations will be concluded.

– (SL) M. le Président, tout en espérant la conclusion le plus tôt possible des négociations entre la Croatie et l’Union européenne, je n’ai pas soutenu tout à l’heure le rapport de M. Swoboda pour une raison précise: l’amendement, qui a recueilli une majorité des suffrages, pose selon moi un problème sérieux car, en spéculant sur les dates de conclusion des négociations, il introduit un précédent concernant les décisions du Parlement européen.


– (SL) Mr President, although I hope that Croatia will conclude its negotiations with the European Union as soon as possible, earlier today I withheld my support for Mr Swoboda’s report for one particular reason: the amendment, which was endorsed with a majority vote, in my opinion poses a serious concern, because it represents a precedent regarding the European Parliament's decisions, since it speculates about the dates when the negotiations will be concluded.

– (SL) M. le Président, tout en espérant la conclusion le plus tôt possible des négociations entre la Croatie et l’Union européenne, je n’ai pas soutenu tout à l’heure le rapport de M. Swoboda pour une raison précise: l’amendement, qui a recueilli une majorité des suffrages, pose selon moi un problème sérieux car, en spéculant sur les dates de conclusion des négociations, il introduit un précédent concernant les décisions du Parlement européen.


It is one of the European Council’s main concerns, but we debated the details in our sitting earlier today.

L’élargissement est une des principales préoccupations du Conseil européen, mais nous en avons abordé les détails plus tôt dans la journée.


Of course, I have taken note of what Mrs Randzio-Plath said earlier about concerns about recovery and growth and Mrs Hermange's comments in today's publication about the stagnation in the economy and growth.

Bien entendu, j’ai pris bonne note des propos préalables de Mme Randzio-Plath à l’égard des préoccupations concernant la reprise et la croissance, ainsi que des commentaires de Mme Hermange aujourd’hui vis-à-vis de la stagnation de l’économie et de la croissance.


Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, because of the interest shown earlier today by various members of the chamber during Senators' Statements and Question Period concerning Radio Canada International, I should like to tell my colleagues that the Minister of Foreign Affairs, Lloyd Axworthy, spoke in the House of Commons earlier today on the matter.

L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, en raison de l'intérêt manifesté aujourd'hui par différents sénateurs au cours de la période des déclarations de sénateurs et de la période des questions concernant Radio Canada International, je voudrais informer mes collègues que le ministre des Affaires étrangères, M. Lloyd Axworthy, a pris la parole sur cette question plus tôt aujourd'hui à la Chambre des communes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'earlier today concerning' ->

Date index: 2022-05-21
w