Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «during the demonstration in moscow with an unusually heavy police » (Anglais → Français) :

G. whereas last 31 May a few thousands protesters turned out in about 40 cities across Russia in support of article 31 of the constitution that guarantees the freedom of assembly; whereas during the demonstration in Moscow with an unusually heavy police presence about 180 demonstrators were detained, partly beaten up and later released,

G. considérant que quelques milliers de manifestants se sont rassemblés le 31 mai dans 40 villes environ de Russie pour soutenir l'article 31 de la Constitution qui garantit la liberté de réunion, que lors de la manifestation de Moscou, marquée par une présence policière exceptionnelle, quelque 180 manifestants ont été interpellés et battus avant d' ...[+++]


3. Expresses its profound disappointment with the conduct of the 4 December Duma elections, marred with frequent violations; strongly condemns mass arrests and beatings by the police during peaceful demonstrations in Moscow, St Petersburg and other Russian cities against Duma elections violations; calls on Russian authorities to permit a peaceful demonstration calling f ...[+++]

3. fait part de son profond mécontentement concernant l'organisation des élections législatives du 4 décembre, entachée par de nombreuses infractions; condamne fermement les arrestations de masse et les exactions de la police durant les manifestations pacifiques de protestation contre les infractions aux élections législatives, à Moscou, à Saint-Pétersbourg et dans d'autres ...[+++]


E. whereas electoral irregularities led Russian people to the peaceful demonstrations of discontent which took place during mass protests in Moscow and other cities, involving around 100,000 citizens; whereas hundreds of oppositionists have been detained by the police; whereas a number of peaceful demonstr ...[+++]

E. considérant que les irrégularités des élections ont poussé la population russe à manifester pacifiquement son mécontentement dans des rassemblements de masse à Moscou et dans d'autres villes, qui ont réuni près de 100 000 personnes; considérant que la police a arrêté des centaines d'opposants; considérant que les militants de la société civile ont appelé à multiplier les manifestations pacifiques en faveur d'élections présidentielles libres et équitables;


6. Calls on the HR/VP and the Polish presidency to raise the issue of peaceful protesters detained during demonstrations in Moscow, St. Petersburg and other Russian cities, including one of the most famous Russian bloggers Alexey Navalny; strongly condemns mass arrests and beatings by the police and calls for immediate release of those detained;

6. invite la HR/VP et la présidence polonaise à aborder la question de l'arrestation de manifestants pacifistes au cours des manifestations qui se sont déroulées à Moscou, à Saint-Pétersbourg et dans d'autres villes, et notamment de l'un des bloggeurs russes les plus célèbres, Alexeï Navalni; condamne avec fermeté les arrestations de masse et brutalités commises par la police et demand ...[+++]


Mr. Fitzgerald: In Toronto, during some of the Tamil demonstrations, the large ones, in cooperation with our partners in INSET, we produced business cards instructing the Tamil community that the Crime Stoppers program was an option if they had information they wished to share with police.

M. Fitzgerald : Lors des plus importantes manifestations tamoules à Toronto, nous avons distribué des cartes professionnelles, en collaboration avec nos partenaires de l'équipe intégrée de la sécurité nationale, pour dire à cette communauté que le programme Échec au crime existe pour ceux qui désirent communiquer des renseignements à la police.


For indictable offences, pardons can be granted after five years of crime-free behaviour and demonstration of good conduct as established by inquiries with police and in any place of residence of that individual during the past five years.

En ce qui concerne les actes criminels, une réhabilitation peut être octroyée après une période de cinq ans de bonne conduite sans perpétration de crime. La bonne conduite de la personne concernée sera établie à la suite d'interrogatoires par des policiers et d'enquêtes menées dans tous les lieux de résidence de la personne durant ces cinq ...[+++]


1. Strongly condemns the use of excessive force by the Russian anti-riot police during last weekend's peaceful demonstrations in Moscow and St Petersburg, and calls on the Russian authorities to comply with their international obligations and to respect freedom of expression and freedom of assembly;

1. condamne fermement l'utilisation par la police antiémeute russe au cours des manifestations pacifiques du week-end dernier à Moscou et à Saint-Pétersbourg d'effectifs bien trop importants et invite les autorités russes à s'en tenir à leurs obligations internationales et à respecter liberté d'expression et droit de réunion;


w