Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application for employment
Apply for a job
Company training
Dress
Dub
Dub a record
Dubbing licence
In-company training
In-house training
In-service training
Intraplant training
Job applicant
Job application
Job search
Job seeker
Job splitting
Job training
Job-splitting
Learning in the work-place
Licence to dub
Looking for a Job?
Looking for a Job? A Guide for Youth
On-the-job learning
On-the-job training
Search for a job
Search for employment
Shared job
The Job of Looking for a Job
Tie a fly
Twin job

Traduction de «dubbed a ‘jobs » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
The Job of Looking for a Job: how to handle it like a pro [ The Job of Looking for a Job ]

The Job of Looking for a Job: how to handle it like a pro [ The Job of Looking for a Job ]






Looking for a Job? A Guide for Youth [ Looking for a Job? ]

Tu cherches un emploi? Guide pour les jeunes [ Tu cherches un emploi? ]


apply for a job

postuler un emploi | poser sa candidature à un poste | faire acte de candidature




job application [ application for employment | job applicant | job seeker | search for a job | search for employment | Job search(STW) ]

demande d'emploi [ candidature à un emploi | demandeur d'emploi | recherche d'emploi ]


job splitting | job-splitting | shared job | twin job

travail à temps partagé | travail en binôme | TTP [Abbr.]


company training | in-company training | in-house training | in-service training | intraplant training | job training | learning in the work-place | on-the-job learning | on-the-job training

formation sur le lieu de travail | formation sur le tas


dub | dress | tie a fly

monter une mouche artificielle | monter une mouche
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dubbed a ‘Jobs and Growth Budget,’ we had hoped the budget would show increased investment in the agri-food sector a sector which was recognized in the Speech from the Throne as an industry that is the foundation for Canada’s prosperity and supports thousands of communities, both rural and urban, and provides one out of every eight jobs in 2008—” Laurent Pellerin, CFA president, said: “We had hoped to see some initiatives that would encourage and assist new entrants to provide the needed growth and increased stability within the sector”.

C'est le titre. Je cite le communiqué: « Alors que le budget avait comme sous-titre: « Tracer la voie de la croissance et de l'emploi », nous avions espéré que le gouvernement fédéral augmenterait les investissements dans le secteur de l'agro-alimentaire — un secteur reconnu dans le discours du Trône comme faisant partie des industries qui sont à la base de la prospérité du Canada et qui soutiennent des milliers de collectivités rurales et urbaines et qui a fourni un emploi sur huit au Canada en 2008».


In fact, the French government's current policy on dubbing is costing Canada jobs because it will not accept films dubbed by a country other than France, claiming that the accent is wrong, in fact rather rustic.

En effet, les politiques actuelles du gouvernement de la France en ce qui concerne le doublage coûtent des emplois au Canada, parce qu'il nie la possibilité de films doublés par un pays autre que la France, prétendant qu'il n'aime pas l'accent, qu'il est niaiseux, en gros.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dubbed a ‘jobs' ->

Date index: 2025-06-18
w