Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ask questions at event
Ask questions at events
Ask questions referring to documents
Asking questions at events
Bennett fracture
Bennett's fracture
Bennett's fracture-dislocation
Bennett's tree kangaroo
Bennett's tree-kangaroo
Bennett’s Creek
Bennett’s fracture
Bennett’s fracture-dislocation
Direct questioning
Handbook
House book
Housebook
Minister's House book
Minister's Housebook
Minister's question book
Pose questions at events
Pose questions referring to document
Pose questions referring to documents
Put forward questions referring to documents

Vertaling van "dr bennett's question " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Bennett's fracture [ Bennett fracture | Bennett's fracture-dislocation ]

fracture de Bennett [ fracture-luxation de Bennett ]


Bennett’s Creek

Bennett’s Creek [ cirque de Bennett ]


housebook [ Minister's House book | Minister's Housebook | House book | Housebook | Handbook | Minister's question book ]

aide-mémoire parlementaire [ aide-mémoire parlementaire du Ministre ]


Bennett’s fracture | Bennett’s fracture-dislocation

fracture de Bennett










asking questions at events | pose questions at events | ask questions at event | ask questions at events

poser des questions lors d'évènements


pose questions referring to document | put forward questions referring to documents | ask questions referring to documents | pose questions referring to documents

poser des questions en se référant à des documents
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Senator Joyal: Mr. Bennett, my question is on the interpretation of proposed section 22.1(3)(a), on page 203 of the bill, which follows the line of questioning put forward by Senator Ringuette.

Le sénateur Joyal : Monsieur Bennett, ma question porte sur l'interprétation de l'alinéa 22.1(3)a) proposé à la page 203 du projet de loi à la suite des questions posées par le sénateur Ringuette.


Ms. Laroche and Mr. Pagan each made a statement and, together with Ms. Dazé, Mr. Moore, Ms. Rascanin, Ms. Bennett and Mr. Bennett, answered questions.

Mme Laroche et M. Pagan font chacun une déclaration puis, avec Mme Dazé, M. Moore, Mme Rascanin, Mme Bennett et M. Bennett, répondent aux questions.


When you answered Dr. Bennett's question about translation, you said that putting a document onto the Internet would require you to have it translated in order to comply with the Official Languages Act.

En réponse à la question posée par la Dre Bennett concernant la traduction, vous avez dit que le fait de publier un document sur Internet vous obligerait à le faire traduire afin de respecter la Loi sur les langues officielles.


[39] Kaga Y., Bennett J. and Moss P (2010), Caring and Learning Together, A Cross-national Study of Integration of Early Childhood Care and Education within Education, Paris, UNESCO.

[39] Kaga Y., Bennett J. et Moss P (2010), Caring and Learning Together, A Cross-national Study of Integration of Early Childhood Care and Education within Education, Paris, UNESCO


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[12] J. Bennett, ‘Benchmarks for early childhood services in OECD countries’, Innocenti Working Paper (2008), p. 23; Joseph Rowntree Foundation, ‘Poorer children’s educational attainment’ (2010).

[12] J. Bennett, «Benchmarks for early childhood services in OECD countries», Innocenti Working Paper (2008), p. 23; Joseph Rowntree Foundation, «Poorer children’s educational attainment» (2010).


I know my colleagues from the Bloc have questions, and I'm sure Ms. Bennett has questions as well.

Je sais que mes collègues du Bloc ont des questions à poser, tout comme Mme Bennett, j'en suis sûr. Les témoins ont fait le point de la question.


Mr. Charlie Penson: Okay. I'm not sure whether I have any time left, but my third question picks up on Ms. Bennett's question about how this affects interprovincial movement, and whether or not we can have smuggling of tobacco products across provincial borders because of the different levies.

Je ne sais pas s'il me reste du temps mais ma troisième question fait suite à celle de Mme Bennett à propos des mouvements interprovinciaux et de la possibilité de trafic de produits du tabac d'une province à l'autre du fait de la différence de droits perçus.


Where a question referred to the Court for a preliminary ruling is identical to a question on which the Court has already ruled, where the reply to such a question may be clearly deduced from existing case-law or where the answer to the question referred for a preliminary ruling admits of no reasonable doubt, the Court may at any time, on a proposal from the Judge-Rapporteur and after hearing the Advocate General, decide to rule by reasoned order.

Lorsqu'une question posée à titre préjudiciel est identique à une question sur laquelle la Cour a déjà statué, lorsque la réponse à une telle question peut être clairement déduite de la jurisprudence ou lorsque la réponse à la question posée à titre préjudiciel ne laisse place à aucun doute raisonnable, la Cour peut à tout moment, sur proposition du juge rapporteur, l'avocat général entendu, décider de statuer par voie d'ordonnance motivée.


Whereas, if, on the application of the Regulation to a specific case, a Member State is of the opinion that a question of principle concerning the common transport policy is involved, it should be possible for such questions of principle to be examined by the Council ; whereas it should be possible for any general questions raised by the implementation of the competition policy in the transport sector to be referred to the Council ; whereas a procedure must be provided for which ensures that any decision to apply the Regulation in a specific case will be taken by the Commission only after the questions of principle have been examined b ...[+++]

considérant que, si, lors de l'application du règlement à un cas d'espèce, il se pose, de l'avis d'un État membre, des questions de principe concernant la politique commune des transports, il est opportun que ces questions de principe puissent être examinées par le Conseil ; qu'il convient que le Conseil puisse être saisi de toute question de caractère général posée par la mise en oeuvre de la politique de la concurrence dans le domaine des transports ; qu'une procédure doit être prévue afin d'assurer que la décision en vue de l'application du règlement au cas d'espèce ne sera rendue par la Commission qu'après l'examen des questions de ...[+++]


WHEREAS THE SPANISH GOVERNMENT WILL ENSURE THAT ALL EXPORTS ARE ACCOMPANIED BY A LICENCE ISSUED BY THE EXPORT DEPARTMENT OF THE MINISTRY FOR FOREIGN TRADE ; WHEREAS THE GOVERNMENT OF THE SWISS CONFEDERATION WILL ENSURE THAT ALL EXPORTS IN EXCESS OF 1 HL ARE ACCOMPANIED BY A LICENCE ISSUED BY THE COMPETENT AUTHORITIES ; WHEREAS THE GOVERNMENT OF THE ARGENTINE REPUBLIC WILL ENSURE THAT EXPORTS TAKE PLACE ONLY ON PRODUCTION OF AN EXPORT LICENCE ISSUED BY THE NATIONAL WINE INSTITUTE ; WHEREAS MONIMPEX UNDERTAKES TO BE THE SOLE EXPORTER ON THE BASIS OF A WRITTEN CONTRACT ; WHEREAS THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA HAS MADE KNOWN THAT THE PRICE LEVEL OF THE PRODUCTS IN QUESTION IMPORTED INTO THE COMMUNITY AND ACCOMPANIED BY AN EXPORT ...[+++]

CONSIDERANT QUE LE GOUVERNEMENT ESPAGNOL VEILLERA A CE QUE TOUTES LES EXPORTATIONS SOIENT ACCOMPAGNEES D'UNE LICENCE EMISE PAR LA DIRECTION GENERALE DE L'EXPORTATION DU MINISTERE DU COMMERCE EXTERIEUR ; QUE LE GOUVERNEMENT DE LA CONFEDERATION SUISSE VEILLERA A CE QUE TOUTES LES EXPORTATIONS SUPERIEURES A 1 HL SOIENT ACCOMPAGNEES D'UN CERTIFICAT DELIVRE PAR LES AUTORITES COMPETENTES ; QUE LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE D'ARGENTINE VEILLERA A CE QUE SES EXPORTATIONS NE SOIENT EFFECTUEES QU'A L'AIDE D'UN CERTIFICAT D'EXPORTATION EMIS PAR L'INSTITUT NATIONAL DE LA VITI-VINICULTURE ; QUE L'ENTREPRISE MONIMPEX GARANTIT QUE LES EXPORTATIONS SERONT EXCLUSIVEMENT REALISEES PAR ELLE-MEME SUR LA BASE D'UN CONTRAT ECRIT ; QUE LE GOUVERNEMENT DE L ...[+++]


w