Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allowance for bad debts
Allowance for doubtful accounts
Allowance for uncollectible accounts
Bad and doubtful debts
Bad debt provision
Bad debt reserve
Beyond a reasonable doubt
Beyond all reasonable doubt
DTA
Doubt as to criminal capacity
Doubt as to legal responsibility
Doubtful account
Doubtful credit
Doubtful debt
Doubtful loan
Doubtful transaction
Dubious transaction
English
Provision for bad and doubtful debts
Provision for bad debts
Provision for doubtful debts
Receivable doubtful accounts
Reserve for bad debts
Reserve for doubtful debts
Suspicious transaction

Vertaling van "doubts mr bryden " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
bad debt reserve | provision for bad and doubtful debts | provision for bad debts | provision for doubtful debts | reserve for doubtful debts

provision pour créances douteuses | réserve pour créances douteuses


bad and doubtful debts | doubtful account | doubtful debt

créances douteuses


doubtful debt | receivable doubtful accounts

créance douteuse


allowance for doubtful accounts [ allowance for bad debts | allowance for uncollectible accounts | reserve for bad debts | bad debt reserve | bad debt provision | provision for bad debts | provision for doubtful debts ]

provision pour créances douteuses [ provision pour mauvaises créances | provision pour créances irrécouvrables | provision pour dépréciation des créances | provision pour dépréciation des comptes de tiers | allocation pour créances irrécouvrables | réserve pour créances irrécouvrables ]


doubtful debt [ doubtful account ]

créance douteuse [ compte client douteux ]


doubt as to legal responsibility | doubt as to criminal capacity

doute sur la responsabilité de l'auteur


beyond a reasonable doubt [ beyond all reasonable doubt ]

hors de tout doute raisonnable [ au-delà de tout doute raisonnable ]


doubtful loan | doubtful credit

prêt douteux | prêt problème


suspicious transaction | dubious transaction | doubtful transaction

transaction suspecte | transaction douteuse


Decision Regarding Cases where Customs Administrations have Reasons to Doubt the Truth or Accuracy of the Declared Value [ DTA ]

Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée [ DTA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nobody doubts Mr. Bryden's good faith.

Personne n'a mis en doute la bonne foi de M. Bryden.


Joan Bryden of Canadian Press says the defection “raised doubts about the NDP's ability to hang on to its new-found base in Quebec”.

Joan Bryden, de La Presse canadienne, dit que la défection « a suscité des doutes quant à la capacité du NPD de conserver sa nouvelle base électorale au Québec ».


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, although there seems to be some doubt in the mind of Senator Bryden that some senators would read this report, let me assure him that I did read the report from cover to cover.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, bien que le sénateur Bryden ait semblé douter que certains sénateurs lisent le rapport, je l'ai lu du début à la fin.


[English] Mr. Bryden: Madam Speaker, far be it for me to instruct the hon. member in the history of Quebec. There is no doubt that in the fifties and sixties there was a great reaching out by the federal government under Prime Ministers Louis St. Laurent and Pearson.

[Traduction] M. Bryden: Madame la Présidente, loin de moi l'idée de faire la leçon à la députée sur l'histoire du Québec, mais il ne fait aucun doute que dans les années 50 et les années 60, du temps des premiers ministres Louis Saint-Laurent et Pearson, le gouvernement fédéral a fait preuve d'une très grande ouverture.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Senator Bryden: I have no doubt that that is the intention.

Le sénateur Bryden: Il ne fait aucun doute dans mon esprit que telle est l'intention.


w