Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Have something wrong with one's head
No wrong is done to one who consents
Something has gone wrong
Vicarious liability
Volenti non fit injuria

Traduction de «done something wrong » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
have something wrong with one's head

avoir le cerveau malade


no wrong is done to one who consents | volenti non fit injuria

On ne fait pas tort à celui qui consent


liability with respect to wrongful damage done to property | vicarious liability

responsabilité aquilienne | responsabilité civile


something has gone wrong

il y a quelque chose qui cloche [ quelque chose ne tourne pas rond ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If young offenders are to overcome and get beyond what they have done, recognize they have done something wrong and grow and learn and change, they must be confronted fairly quickly with what has happened.

Un jeune qui commet un acte criminel doit y être rapidement confronté si on veut qu'il puisse s'en sortir, reconnaître qu'il a fait quelque chose de mal, croître et apprendre de cette expérience, et changer.


Ms. Edith Cody-Rice: If you transpose it, it becomes that: “this person has done something wrong”, but he has not done something wrong.

Mme Edith Cody-Rice: C'est comme si on disait «cette personne a fait quelque chose de mal» quand ce n'est pas le cas.


In international law, we should impinge upon people who are not our nationals and who have done nothing wrong according to their own law only if they've done something wrong according to international law—and real international law, not whatever we say international law is.

En droit international, ce serait un empiétement sur les droits des personnes qui ne sont pas des citoyens du pays et qui n'ont commis aucun délit selon la loi de leur pays, sauf si elles ont enfreint les règles du droit international—et il s'agit du droit international proprement dit et pas de la conception que nous en avons.


I have to say I am relieved that Mr Clark and Mr Helmer find the report irrelevant, because I was afraid that there was so much praise for the report and that I must have done something wrong, if they also found it acceptable. I am really pleased with that.

Je dois dire que je suis soulagé que MM. Clark et Helmer trouvent le rapport hors de propos, parce que j’avais peur de tous ces éloges pour le rapport et j’aurais craint, s’ils l’avaient trouvé acceptable eux aussi, d’avoir commis une erreur. J’en suis vraiment satisfait.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
As you know, any elected person is not only judged by the Board of Internal Economy when they've done something wrong, they're not only judged by the criminal courts as to whether they've done something wrong; they're also judged by the court of public opinion.

Comme vous le savez, un élu n'est pas seulement jugé par le Bureau de régie interne lorsqu'il a fait quelque chose de répréhensible, il n'est pas jugé seulement par les tribunaux criminels pour déterminer s'il a fait quelque chose de mal; il est également jugé par le tribunal de l'opinion publique.


It is dangerous, it is wrong and something must be done.

C’est dangereux, c’est mal et il faut faire quelque chose.


It is dangerous, it is wrong and something must be done.

C’est dangereux, c’est mal et il faut faire quelque chose.


Too often in this Parliament we look back and say ‘that was done wrong in 1979’ or ‘this was done wrong in 1992’ or something else was done wrong in 1997 or ‘we missed an opportunity’.

Au sein de ce Parlement, nous regardons trop souvent en arrière et déclarons «cela a été mal fait en 1979» ou «cela a été mal fait en 1992» ou «quelque chose d’autre a été mal fait en 1997» ou «nous n’avons pas su saisir une occasion».


Too often in this Parliament we look back and say ‘that was done wrong in 1979’ or ‘this was done wrong in 1992’ or something else was done wrong in 1997 or ‘we missed an opportunity’.

Au sein de ce Parlement, nous regardons trop souvent en arrière et déclarons «cela a été mal fait en 1979» ou «cela a été mal fait en 1992» ou «quelque chose d’autre a été mal fait en 1997» ou «nous n’avons pas su saisir une occasion».


Mr. Eugène Bellemare: If I'm going to send a police officer to arrest someone because I think they have done something wrong, or I know they have done something wrong, I want to know if the police officer has a car to go in first.

M. Eugène Bellemare: Si j'envoie un agent de police arrêter quelqu'un parce que j'estime ou je sais qu'il a commis une infraction, je veux d'abord savoir si l'agent a une voiture.




D'autres ont cherché : something has gone wrong     vicarious liability     volenti non fit injuria     done something wrong     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'done something wrong' ->

Date index: 2024-08-22
w