Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «don't think anybody would argue » (Anglais → Français) :

Finally—-and of course we always say that, because I don't think anybody would argue—we're certainly aiming at giving the best service possible in terms of service delivery.

Enfin—et évidemment c'est toujours ce que nous disons, et personne ne dirait le contraire—nous tenterons certainement de donner le meilleur service possible sur le plan de la prestation de services.


If we could, at the expense of the UK rebate, solve the problems with human trafficking, energy independence, the security of the Black Sea, I don’t think we would find a single new Member State not willing to spare 1 billion Euros from its coffers to resolve these issues.

Si nous pouvions, aux dépens de la ristourne britannique, résoudre les problèmes de traite des êtres humains, d'indépendance énergétique, de la sécurité de la mer Noire, je ne pense pas qu'il se trouverait un seul État membre qui ne soit disposé à puiser un milliard d'euros dans ses coffres pour ce faire.


– Mr President, the first 10 years of the internal market added EUR 877 billion to the EU economy and it helped to create over 2.5 million jobs, so I do not think anybody could argue against the idea that the internal market has definitely worked.

– (EN) Monsieur le Président, les 10 premières années du marché intérieur ont rapporté EUR 877 milliards à l’économie européenne et a contribué à la création de plus de 2,5 millions d’emplois. Par conséquent, je ne pense pas que quelqu’un pourrait argumenter contre l’idée que le marché intérieur a manifestement fonctionné.


– Mr President, the first 10 years of the internal market added EUR 877 billion to the EU economy and it helped to create over 2.5 million jobs, so I do not think anybody could argue against the idea that the internal market has definitely worked.

– (EN) Monsieur le Président, les 10 premières années du marché intérieur ont rapporté EUR 877 milliards à l’économie européenne et a contribué à la création de plus de 2,5 millions d’emplois. Par conséquent, je ne pense pas que quelqu’un pourrait argumenter contre l’idée que le marché intérieur a manifestement fonctionné.


I think anybody who looked at this independently would say it is a good thing.

Je pense que toute personne extérieure observant la situation trouverait aussi qu’il s’agit d’une bonne chose.


I do not think anybody would advocate that.

Je pense que personne ne défendrait cette attitude.


I don't think anybody would argue about the importance of investing in the Canadian health care system, but the issue is how do we get it to where it will make sure the kinds of situations with emergency room shortages, for instance, in Toronto that we've just seen don't occur and basic fundamental health care for Canadians is not only a right but available?

Je ne crois pas que qui que ce soit s'obstinerait au sujet de l'importance d'investir dans le système de soins de santé canadien, mais la question est comment arrivons-nous à le transformer de manière à nous assurer que le genre de situations que nous venons tout juste de vivre avec les pénuries de salles d'urgence, par exemple, à Toronto, ne se produisent pas et que les soins de santé essentiels de base pour les Canadiens constituent non seulement un droit, mais qu'ils sont disponibles?


I don't think anybody would argue, for instance, that Los Angeles wasn't built by the Dodgers, but is it fair to compare hockey to the automobile manufacturing sector?

Je crois que personne ne dirait, par exemple, que Los Angeles n'a pas été construite par les Dodgers, mais est-il juste de comparer le hockey au secteur de la fabrication automobile?


I don't think anybody would argue that it's absolutely critical that in fact these decisions are based on science, especially in a health regulatory system like this.

Je ne pense pas que quiconque prétendrait que c'est absolument crucial que ces décisions soient en fait fondées sur la science, surtout dans un système de réglementation de la santé comme celui-ci.


I don't think anybody would argue that we want to meet the needs of the poor, but there's a huge discrepancy in how we actually do that.

Je crois que personne ici ne s'opposerait à l'idée d'aider les pauvres, mais la façon de le faire est loin de faire consensus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

don't think anybody would argue ->

Date index: 2021-02-03
w