Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Find the documents due today

Vertaling van "document today because " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
find the documents due today

chercher les documents arrivés à échéance
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We were in agreement, as we still are today, because it is important to provide greater flexibility and broaden these provisions so as to include a greater number of organizations, but exceptions or restrictions to accessing this information and these documents should be avoided.

Nous étions d'accord et nous le sommes toujours car il est important d'accorder une plus grande souplesse et d'étendre ces dispositions à un plus grand nombre d'organismes, mais il faut éviter les exceptions ou les restrictions apportées à l'accès à ces informations et à ces documents.


There is a lot of information in this document, and we will be talking indirectly on some of these topics today because it is a very inclusive document.

Il y a beaucoup d'informations dans ce document, et nous allons aborder indirectement certains des sujets qu'il contient, car c'est un document au contenu très large.


The second apology is that I won't be able to circulate our documents today because we just got them prepared and there are some serious typos, but I will arrange to have them couriered to you tomorrow when I arrive back in Saskatoon.

Deuxièmement, je ne serai pas en mesure de vous distribuer des documents aujourd'hui, parce que nous venons tout juste de les préparer et qu'ils contiennent des coquilles importantes. Je vais m'arranger pour vous les faires parvenir par messager demain, dès mon retour à Saskatoon.


– (PL) It gives me real pleasure to be addressing the meeting today, because we are talking about two documents prepared by Parliament, by Members of this Parliament, by an outstanding member of the Committee on Petitions which I chair, Mr Hammerstein Mintz, and because we are also discussing a report prepared by Mr Cashman on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs – he is Vice-Chairman of the Committee on Petitions and an outstanding member of it.

- (PL) Je suis particulièrement heureux de prendre la parole à la discussion d’aujourd’hui, parce que nous parlons de deux documents préparés par le Parlement, par des députés de ce Parlement, par un éminent membre de la commission des pétitions que je préside, M. Mintz, et parce que nous discutons également d’un rapport préparé par M. Cashman au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures - il est vice-président de la commission des pétitions et un éminent membre de cette dernière.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unfortunately, I won't give you my recipe today because that's part of our patent, but you always have to consider the fact that the first problem that must be solved is between the issuer of the document and the citizen.

Malheureusement, je ne vous donnerai pas ma recette aujourd'hui, parce que ça fait partie de notre brevet, mais il faut toujours tenir compte du fait que la première problématique qu'il faut régler se situe entre l'émetteur du document et le citoyen.


I would ask you to adopt this document today, because otherwise the Council would be able to take a decision on 16 and 17 July without having Parliament’s opinion, since we would not be cooperating as faithfully as we should according to a European Court of Justice ruling.

Je vous demande d'approuver ce dossier, sans quoi le Conseil du 16 et 17 juillet serait en mesure de prendre une décision sans l'avis du Parlement, étant donné que, selon un arrêt de la Cour de justice des Communautés européennes, nous n'aurions pas donné suite à une collaboration loyale.


I believe that the best way of remembering Monsignor Gerardi, the author and person responsible for this extraordinary document of historical clarification, which should today be the guide for the majority of Guatemalan judges talking about crimes committed during the civil war, is to demand that agreements be honoured, for there to be true agrarian reform, which has not taken place to date, for there to be respect for the large majority of the Guatemalan people – a respect that currently does not exist, ...[+++]

Je pense que la meilleure manière de se rappeler Monseigneur Gerardi, responsable et rédacteur de ce document extraordinaire de clarification historique qui devrait aujourd’hui servir de guide à la majorité des juges guatémaltèques évoquant les délits commis au cours de la guerre civile, c’est d’exiger le respect des accords, la réelle mise en œuvre d’une réforme agraire qui n’a pas eu lieu, le respect de la grande majorité du peuple guatémaltèque - respect inexistant pour l’instant étant donné qu’elle continue à vivre dans la pauvreté la plus absolue - et exiger que l’on mette un frein à la violence croissante exercée sur la population ...[+++]


– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first I should like to congratulate Mr Piecyk because, two years after the first reading of this document, today he can see the culmination of his work.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens avant tout à féliciter M. Piecyk parce que, deux ans après la première lecture de ce document, son travail atteint aujourd'hui son couronnement.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that the report we are debating this evening fits very well into today's agenda, because around midday today we already adopted an important report on access to documents, and I believe what we are discussing now and will have to decide tomorrow is very closely related to that.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je crois que le rapport que nous discutons ce soir s'intègre très bien dans l'ordre du jour d'aujourd'hui, car nous avons déjà voté ce midi un rapport sur l'accès aux documents et je pense que ce sur quoi nous débattons à présent et voterons demain y est étroitement lié.


Firstly, let me say that I'm appearing here today because I have too much documentation and too many things that clearly show how the system could benefit from being changed, how the system could benefit from being modified, and what parts of the system are really actually working as we speak.

D'abord, je tiens à dire que je comparais ici aujourd'hui parce que j'ai trop de documents et trop de choses qui montrent clairement que le système pourrait avantageusement être modifié, comment on pourrait le modifier et quelles parties du système fonctionnent vraiment à l'heure actuelle.




Anderen hebben gezocht naar : find the documents due today     document today because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'document today because' ->

Date index: 2023-11-06
w