Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
International Office of Public Health
League of Nations Health Organization
WHO
WHO Interim Commission
World Health Organization

Traduction de «division who said » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
it is well said, but who shall bell the cat

tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot


World Health Organization [ WHO | WHO Interim Commission | International Office of Public Health | League of Nations Health Organization | Health Division, United Nations Relief and Rehabilitation Administration ]

Organisation mondiale de la Santé [ OMS | Commission intérimaire de l'OMS | Office international d'hygiène publique | Organisation d'hygiène de la Société des Nations ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Mr. Speaker, I take it by the response of the Prime Minister that neither he nor his government asked that this intervention happen under a new resolution of the United Nations, a new resolution made necessary by an admission of his Minister of Foreign Affairs yesterday who said there was division within the security council.

L'hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Monsieur le Président, si je m'en tiens à la réponse du premier ministre, ni lui ni son gouvernement n'ont demandé que cette intervention s'inscrive dans le cadre d'une nouvelle résolution des Nations Unies, nouvelle résolution qui s'impose puisque, comme le ministre des Affaires étrangères l'a reconnu lui-même hier, il y a des divisions au sein du Conseil de sécurité.


Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): Mr. Speaker, the Minister of National Defence is just a few hours away from making another announcement with the diesel division of General Motors, despite the fact that the minister has not addressed the very serious equipment concerns raised by Colonel Jones, the Canadian commander in Bosnia, who said that the existing Coyote reconnaissance vehicles were clearly never brought up to Canadian standards.

Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Monsieur le Président, dans quelques heures, le ministre de la Défense nationale fera une autre annonce au sujet de la Division diesel de General Motors, même s'il reste encore à régler de très graves problèmes de matériel soulevés par le colonel Jones, le commandant canadien en Bosnie qui a déclaré que les véhicules de reconnaissance Coyote n'ont vraiment jamais été améliorés de manière à respecter les normes canadiennes.


Two statements were made this week, including one by the Prime Minister, who said Canada was divisible, but only in a legal fashion and with a clear majority.

Il y a eu deux déclarations cette semaine, dont celle du premier ministre du Canada, qui a dit: «Le Canada est divisible, mais pas n'importe comment: dans la légalité et la clarté».


I welcome, from the Department of Finance, Keith Horner, who is the senior chief, social tax policy, personal income tax division; and Richard Shillington, who has long been associated with studying the statistical background of income and social programs in this country and has an elephantine memory for who said what back in 1983.

Je souhaite la bienvenue à Keith Horner du ministère des Finances, qui est le chef principal de la Politique sociale de l'impôt à la Division de l'impôt des particuliers. Je souhaite aussi la bienvenue à Richard Shillington, qui étudie depuis longtemps les statistiques sur le revenu et les programmes sociaux au Canada et qui a une mémoire exceptionnelle en ce qui concerne qui a dit quoi depuis 1983.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. whereas policies at local and state level that discriminate against ‘non-indigenes’ -citizens who cannot prove their ancestry to those people who are said to be the original inhabitants of the land, - worsen intercommunal tensions and entrench ethnic-based divisions;

E. considérant que les politiques conduites à l'échelon local et au niveau de l'État, qui opèrent une discrimination à l'encontre des citoyens "non indigènes" qui ne peuvent pas prouver que leurs ancêtres appartenaient au peuple censé avoir occupé originellement les terres, exacerbent les tensions intercommunautaires et enracinent les divisions ethniques;


− (SL) I shall be very brief in view of the late hour. I think it was Mr Severin who said – I shall quote this in English – ‘Russia is a divisive issue in the European Union’.

− (SL) Vu l’heure avancée, je serai bref, je pense que c’est M. Severin qui a dit – je citerai en anglais – que «la Russie est une question sur laquelle l’Union européenne est divisée».


Following on from what you have said, President-in-Office, on the division of labour – some countries are obviously more able to provide logistical support than others – I would like to ask whether there is any coordination as regards who can best implement the various facets of the operations, or is that still a matter for bilateral relations between Member States?

Dans la continuité de ce que vous disiez, Madame la Présidente en exercice du Conseil, à propos de la répartition du travail - certains pays étant manifestement mieux à même d’apporter une aide logistique que d’autres -, existe-t-il une quelconque coordination à propos de l’organisation des diverses facettes des opérations à mener en fonction des capacités des uns et des autres, ou cela relève-t-il toujours des relations bilatérales entre les États membres?


I was seen off by the representative of the Trieste division of the Pensioners’ Party, Mr Luigi Ferone, who said to me: ‘Mr Fatuzzo, I know that you will have to vote on the European Coal and Steel Community too.

Le représentant local du Parti des retraités, M. Luigi Ferone, m'a dit en me raccompagnant : "Monsieur Fatuzzo, je sais que vous devrez voter sur la Communauté européenne du charbon et de l'acier.


That is why I support the position calling upon the institutions and governments of Europe to follow three guidelines. Firstly, to strengthen relations between the countries of the Union in order to achieve a common position. Secondly, to prevent divisions between the United States and the European Union, and, in this regard, I agree with the Italian politician who said that Europe cannot exist if it stands apart from or in opposition to the United States of America. Thirdly, to make every endeavour to preserve the credibility of the ...[+++]

Voilà pourquoi il faut appuyer la position qui invite les institutions et les gouvernements européens à agir selon trois lignes de conduite : premièrement, resserrer les liens entre les pays de l'Union pour avoir une position commune ; deuxièmement, empêcher les divisions entre les États-Unis et l'Union européenne, et à ce sujet, on peut partager l'avis d'un politicien italien selon lequel il ne peut être question d'une Europe séparée des États-Unis ou opposée à eux ; troisièmement, mener toute action permettant d'assurer le crédit des organisations multilatérales, l'OTAN et l'ONU.


My not-exemplary manner was to write directly to the Ministry Of Public Security and tell them what we thought about an important issue when we deferred opinion from the division representative who said it but never canvassed us on that issue.

Ma conduite non exemplaire a été d'écrire directement au ministère de la Sécurité publique pour l'informer de ce que nous pensions d'une question importante lorsque nous avons suspendu l'avis du représentant divisionnaire qu'il avait émis, mais qui n'en avait jamais discuté avec nous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'division who said' ->

Date index: 2023-01-20
w