Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dissent and democracy which were then burgeoning " (Engels → Frans) :

The three parties were the Polish United Workers Party or the Communist Party, then the United Peasant Party and the Democratic Party which were smaller parties that had a limited number of seats, no influence on legislation and served essentially to provide the illusion that there was a functioning multiparty democracy.

Les trois partis étaient le Parti des travailleurs unis de la Pologne ou le Parti communiste, et de petits partis qui avaient un nombre limité de sièges et qui ne pouvaient influer sur les lois, soit le Parti des paysans unis et le Parti démocratique. Les petits partis servaient essentiellement à donner l'illusion qu'une démocratie multipartite fonctionnait.


One of the things about which they were criticizing us a bit was for the use of this phrase ``Turkish democracy'' because they said they thought those two words were incompatible and sort of an oxymoron and then realized it is not us who are using those words, it is the Americans.

Or, ces femmes nous ont un peu reproché d'employer l'expression « démocratie turque », car, d'après elles, elles estimaient que ces deux mots étaient incompatibles, bien qu'elles comprenaient que ce n'était pas nous qui employons ces mots, mais plutôt les Américains.


It brought fresh sap to the many buds of dissent and democracy which were then burgeoning throughout central and eastern Europe and which allowed the unification of our continent.

Elle a apporté un sang neuf aux nombreux bourgeons de dissidence et de démocratie qui fleurissaient alors en Europe centrale et de l’Est, et qui ont permis l’unification de notre continent.


On March 25, 1994, a young member of Parliament, who then represented the riding of Calgary West, rose in the House to complain that a budget bill, called Bill C-17 at the time, which was only 21 pages in length, was indeed an omnibus bill and that these types of bills were bad for democracy.

Le 25 mars 1994, un jeune député, qui représentait la circonscription de Calgary-Ouest, a pris la parole dans cette enceinte pour se plaindre d'un projet de loi budgétaire, qui portait le numéro C-17, à l'époque, et qui ne comportait que 21 pages. Selon le député, c'était bel et bien un projet de loi omnibus, et ce type de projets de loi était mauvais pour la démocratie.


In 1979, just one year after Karol Wojtyla was elected Supreme Pontiff of the Catholic Church, while in Italy and in other countries the first European Parliament elections were being held, you were active in the then semi-clandestine trade union Solidarność , which fought to bring democracy and freedom to your country.

En 1979, juste un an après la désignation de Karol Wojtyla en tant que Souverain Pontife de l’Église catholique, alors qu’en Italie et dans d’autres pays, les premières élections du Parlement européen étaient organisées, vous étiez actif au sein du syndicat alors à moitié clandestin Solidarność , qui a lutté pour instaurer la démocratie et la liberté dans votre pays.


In 1979, just one year after Karol Wojtyla was elected Supreme Pontiff of the Catholic Church, while in Italy and in other countries the first European Parliament elections were being held, you were active in the then semi-clandestine trade union Solidarność, which fought to bring democracy and freedom to your country.

En 1979, juste un an après la désignation de Karol Wojtyla en tant que Souverain Pontife de l’Église catholique, alors qu’en Italie et dans d’autres pays, les premières élections du Parlement européen étaient organisées, vous étiez actif au sein du syndicat alors à moitié clandestin Solidarność, qui a lutté pour instaurer la démocratie et la liberté dans votre pays.


Then came the legislative elections in January, which were a fresh opportunity for the Palestinian people to show their firm commitment to democracy, but at the same time, the results of those elections, which Europe respects and fully recognises, created serious concerns in the international community.

Par la suite, ont eu lieu les élections législatives de janvier dernier, qui ont été une nouvelle occasion pour le peuple palestinien de montrer son ferme engagement en faveur de la démocratie. Mais, en même temps, les résultats de ces élections, que l’Europe respecte et reconnaît pleinement, ont suscité de sérieuses préoccupations au sein de la communauté internationale.


Then, with democracy won thanks to the mediation of the European Union, there were corrupt governments; then there were the catastrophes of Hurricane Mitch, earthquakes and now this drought, which, as has been said, means hunger, misery and death for hundreds of thousands of people.

Ensuite, une fois la démocratie conquise, avec la médiation de l’Union européenne, il y a eu des gouvernements corrompus, puis les catastrophes engendrées par l’ouragan Mitch, les tremblements de terre et maintenant, cette sécheresse qui engendre, comme cela a été dit, la faim, la misère et la mort de centaines de milliers de personnes.


It was not the statue which was defiled, honourable colleagues; democracy itself was defiled by this government, whose chokehold approach to Canadians has been revealed by its stand on funding the victims of tainted blood, by false allegations against its political opponents - including our former prime minister Brian Mulroney, who this day is rece ...[+++]

Ce n'est pas la statue qui a été profanée, honorables collègues. C'est la démocratie elle-même qui l'a été par le gouvernement qui a montré qu'il entendait bien étouffer toute dissension au Canada en refusant de financer les victimes du sang contaminé, en lançant de fausses accusations contre ses adversaires politiques - y compris notre ancien premier ministre Mulroney qui reçoit aujourd'hui le plus grand honneur q ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dissent and democracy which were then burgeoning' ->

Date index: 2024-08-27
w