Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anything But a Coronation
Arrangements for automatic dismantlement
Brealing up wrecks
Broken appliances dismantling
Closing down and dismantling
Closing down and dismantling of a plant
Disassembly planner
Dismantle broken appliances
Dismantle scene after rehearsal
Dismantle scenery after rehearsal
Dismantle the rehearsal set
Dismantling arrangement
Dismantling device
Dismantling engineer
Dismantling manager
Dismantling planner
Dismantling the Crow Curbing the Impacts
Omnia passim
Take apart rehearsal scene
Wreck dismantling

Traduction de «dismantle anything » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
brealing up wrecks | wreck dismantling | broken appliances dismantling | dismantle broken appliances

démonter des appareils usagés


dismantling manager | dismantling planner | disassembly planner | dismantling engineer

ingénieur conception démantèlement | ingénieur conception démantèlement/ingénieure conception démantèlement | ingénieur démantèlement déconstruction/ingénieure démantèlement déconstruction | ingénieure démantèlement déconstruction


dismantle scene after rehearsal | dismantle scenery after rehearsal | dismantle the rehearsal set | take apart rehearsal scene

démonter le décor de répétition


borrower of anything but money which he or she undertakes to return unimpaired

commodataire


Dismantling the Crow: Curbing the Impacts [ Dismantling the Crow: Curbing the Impacts: report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food ]

Abolition de la subvention du Nid-de-Corbeau : comment en réduire les conséquences [ Abolition de la subvention du Nid-de-Corbeau : comment en réduire les conséquences : rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire ]


closing down and dismantling of a plant | closing down and dismantling

arrêt et démontage d'une usine | arrêt et démontage


dismantling arrangement | dismantling device

dispositif de démontage


Anything, anywhere [ Omnia passim ]

N'importe quoi, n'importe où [ Omnia passim ]




arrangements for automatic dismantlement

régime de démantèlement automatique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In many ways we actually do not need to do anything because police investigations have successfully dismantled terrorist plots all of those times.

En fait, à bien des égards, nous n'avons rien à faire parce que les enquêtes policières ont chaque fois permis d'anéantir les complots terroristes.


It would do anything but protect our immigration system. In fact, the bill would set out to dismantle our immigration system, damaging it legally, socially, morally and internationally.

En fait, le projet de loi sonnerait le glas du système d'immigration, et il le compromettrait sur les plans légal, social, moral et international.


The catastrophic accident in Japan a few weeks ago makes it clear to those who had not already realised that you do not trifle with nuclear energy: whenever one has anything to do with the atom, safety criteria must be applied with the utmost rigour, and the Commission must therefore take responsibility for monitoring the progress of the dismantling programmes of the old power stations in the three ex-communist countries.

L’accident catastrophique qui a eu lieu au Japon il y a quelques semaines montre clairement à ceux qui ne s’en étaient pas encore rendu compte qu’on ne badine pas avec l’énergie nucléaire: lorsqu’il s’agit de l’atome, des critères de sécurité doivent être appliqués avec la plus grande rigueur et la Commission doit donc prendre la responsabilité de surveiller l’évolution des programmes de démantèlement des vieilles centrales nucléaires de ces trois pays ex-communistes.


You owe that to all those who have fought for fundamental rights and freedom of the press, and you owe it to my generation, which has never known anything different. I believe that we have to build up democracy in the EU, not dismantle it.

Vous le devez à tous ceux qui ont lutté pour les droits fondamentaux et la liberté de la presse et vous le devez à ma génération qui n’a rien connu d’autre. Je crois que, dans l’UE, nous devons construire la démocratie et non pas la démanteler.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The withdrawal of proposals that have not even yet been adopted cannot be said to dismantle anything.

Le retrait de propositions qui n’ont même pas encore été adoptées ne peut être appelé un démantèlement de quoi que ce soit.


The government had already withdrawn the legal basis for the existence of the paramilitaries in 1989, but has never done anything to seriously dismantle them.

Le gouvernement avait déjà retiré la base légale de leur existence en 1989, mais n'a jamais rien fait pour les démanteler sérieusement.


The proposed formulae will lead to ruin: flexibility at all costs, further dismantling of the Welfare State with pension cuts, the imposition of unjustified salary restrictions across the board, and even discrimination between regions, a decrease in public investment and obsessive recourse to the Stability Pact and the monetarism which have not only already caused irreparable harm in the past but have certainly not done anything to support a euro which is yielding increasingly to the supremacy of the dollar.

Les formules proposées nous emmènent sur la voie de l'échec : flexibilité à tout prix, démantèlement de l'État social accompagné d'une coupe dans les pensions, répression doctrinaire de toute revendication salariale juste, discriminations entre les différentes régions, réduction des investissements publics, renvoi obsessionnel au pacte de stabilité et au monétarisme qui ont déjà causé des dégâts irréparables mais qui n'ont pas servi à soutenir un euro de plus en plus écrasé par la suprématie du dollar.


Nor should one expect anything positive from the dismantling of social services.

De même, on ne peut rien attendre de bon d'une réduction drastique des prestations sociales.


I do not think anyone in the community or in the country should feel that these reductions in orders in council or the dismantling of these agencies have anything to do with the quality of service that these men and women have provided on behalf of Canadians over the last number of years.

Personne au pays ne devrait croire que la diminution des nominations par décret ou la dissolution de certains organismes sont liées à la qualité des services que ces hommes et ces femmes ont rendus au nom des Canadiens au fil des ans.


I would like to use this opportunity to emphatically restate that the European Commission will not brook anything but the full dismantlement of the apartheid system.

- 2 Je saisis cette occasion pour insister une fois de plus sur le fait que la Commission européenne n'acceptera que le total démantèlement du système d'apartheid.


w