Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disease will be intensified while saddam hussein " (Engels → Frans) :

The problems of starvation and disease will be intensified while Saddam Hussein will continue to live in comfort.

La famine et la maladie s'aggraveront alors que Saddam Hussein continuera de vivre dans le confort.


Is, however, a conservative policy, in which everything is allowed to continue as before – with UN inspectors degraded and humiliated and unable to do their jobs, while Saddam Hussein, the dictator and mass murderer who had five thousand Kurds gassed in Halabja, remains in power in Baghdad – a route that will lead to democracy and human rights in Iraq and the Middle East?

Cependant, pensez-vous qu'une politique conservatrice où on laisse perdurer la situation présente - les inspecteurs de l'ONU sont déshonorés et humiliés et ne peuvent accomplir leur travail, et Saddam Hussein, le dictateur et le criminel de guerre qui a autorisé le gazage de cinq mille Kurdes à Halabja, reste au pouvoir à Bagdad - ouvrira la voie à une démocratie et au respect des droits de l'homme en Irak et au Moyen-Orient ?


38. Invites the Council and the Member States to call on the United Nations Security Council to ensure that Saddam Hussein is tried in accordance with international rules and the Geneva Conventions, while fully implementing Resolution 1511 with respect to the sovereignty of the Iraqi people;

38. invite le Conseil et les États membres à demander au Conseil de sécurité des Nations unies de veiller à ce que Saddam Hussein soit jugé selon le droit international et les conventions de Genève, tout en mettant complètement en œuvre la résolution 1511 pour ce qui concerne la souveraineté du peuple irakien;


While we may not formally be engaged in the war in a military sense, although that is itself debatable, we at least in the opposition believe that this tyrant, who is responsible for the deaths of over a million people, should be removed from power and to do so is both just, legal and morally obligatory on responsible democracies (1615) Mr. Alan Tonks (Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment, Lib.): Madam Speaker, the hon. member has referred to the third part of the motion, which I will quote, “hope that the U.S.-led coalition in Iraq is successful in ...[+++]

Nous pouvons ne pas participer militairement à la guerre, quoique que ce soit contestable en soi, mais nous, de l'opposition, croyons que ce tyran, qui a causé la mort de plus d'un million de personnes, devrait être destitué. Et les démocraties responsables ont à la fois le droit et le devoir moral de le destituer (1615) M. Alan Tonks (secrétaire parlementaire du ministre de l'Environnement, Lib.): Madame la Présidente, le député parle de la troisième partie de la motion qui dit «espérer que la coalition dirigée par les États-Unis réussisse à détruire le régime de Saddam Hussein».


Missiles were being set up in Cuba directed at the U.S., which is not what we see here today with regard to the United States and Saddam Hussein (2320) I recall then that even while Kennedy spoke of war, even while he clenched his fists very tightly and held them up and said, “We will not back down”, he was working behind the scenes constantly, as history tells us, with Russia and Mr. Khrus ...[+++]

La situation n'est pas la même aujourd'hui pour les États-Unis avec Saddam Hussein (2320) Je me souviens que même lorsque Kennedy parlait de guerre, même lorsqu'il serrait ses poings très forts et les levaient en disant que les États-Unis n'allaient pas reculer, il négociait constamment en coulisses, comme l'histoire nous l'a appris plus tard, avec la Russie et avec M. Khrouchtchev, afin de voir si, en tant qu'hommes de bonne volonté, ils ne pourraient pas éviter une guerre, et si la seule men ...[+++]


While there is much discussion of the benefits of regime change, and while every diplomatic, political and military strategy, short of war, must be employed to remove Saddam Hussein, we must remember that the process of reconstruction of Iraq, after Saddam, will be difficult, costly, and require a united, long- range vision.

On parle beaucoup des avantages d'un changement de régime, et il est vrai qu'il faut déployer tous les efforts diplomatiques, politiques et militaires, sauf la guerre, pour déloger Saddam Hussein, mais il ne faut pas oublier que la reconstruction de l'Irak, après Saddam, sera difficile et coûteuse et qu'elle exigera une vision à long terme unifiée.


No matter what the outcome, have faith that the international organization will prove conclusively that these have been some of its finest hours and that we will continue to see that, while the international community generally abhors Saddam Hussein, the same community abhors war much more.

Peu importe la tournure des événements, ayons confiance que cette organisation internationale prouvera hors de tout doute qu'elle est plus pertinente que jamais et continuons de soutenir que, même si la communauté internationale en général abhorre Saddam Hussein, elle abhorre encore plus la guerre.


The pressure on Saddam Hussein must be intensified.

Les pressions sur Saddam doivent se multiplier.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is interesting to hear certain reconstructions of the facts which – quite rightly – merely skim the surface of the present, while totally overlooking or pretending to overlook the past, the Taliban past, or, as in other contexts, while criticising the actions which may lead to war in Iraq and forgetting the thousands, the hundreds of thousands of people massacred, tortured and exterminated under Saddam Hussein’s regime.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, elles sont intéressantes, ces reconstitutions des faits où l'on se permet d'examiner minutieusement - comme de juste - le présent, en oubliant totalement ou en faisant semblant d'oublier le passé, celui des talibans, ou, comme on le fait dans d'autres contextes, en critiquant les actions qui conduiront peut-être à une guerre en Irak et en oubliant les milliers, les centaines de milliers de personnes massacrées, torturées, exterminées par le régime de Saddam Hussein.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is interesting to hear certain reconstructions of the facts which – quite rightly – merely skim the surface of the present, while totally overlooking or pretending to overlook the past, the Taliban past, or, as in other contexts, while criticising the actions which may lead to war in Iraq and forgetting the thousands, the hundreds of thousands of people massacred, tortured and exterminated under Saddam Hussein’s regime.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, elles sont intéressantes, ces reconstitutions des faits où l'on se permet d'examiner minutieusement - comme de juste - le présent, en oubliant totalement ou en faisant semblant d'oublier le passé, celui des talibans, ou, comme on le fait dans d'autres contextes, en critiquant les actions qui conduiront peut-être à une guerre en Irak et en oubliant les milliers, les centaines de milliers de personnes massacrées, torturées, exterminées par le régime de Saddam Hussein.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'disease will be intensified while saddam hussein' ->

Date index: 2025-08-10
w