Since that procedure imposes significant
constraints on all those involved in it, and, in particular, on all the M
ember States called upon to lodge their observations, whether writ
ten or oral, within much shorter time-limits than would ordinarily apply, its application should be sought only in particular circumstances that warrant t
he Court giving its ruling quickly o ...[+++]n the questions referred.
Dès lors que cette procédure impose des contraintes importantes à tous les acteurs de la procédure et, notamment, à l'ensemble des États membres appelés à déposer des observations, écrites ou orales, dans des délais beaucoup plus brefs que les délais ordinaires, son application ne devrait être demandée que dans des circonstances particulières justifiant que la Cour se prononce rapidement sur les questions posées.