Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Just Ask Me! Discussing workplace accommodation

Traduction de «discussion just because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
This concept is primitive because within clinical practice it is used in different contexts to refer to both arteries and veins of the periphery or exclusively of peripheral arteries and sometimes to describe just occlusive disease of the peripheral

maladie vasculaire périphérique


Just Ask Me! Discussing workplace accommodation

Demande-le moi! Comment adapter le milieu de travail
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I would think that if there are provinces with a denser population, such as Ontario, for example, and there are MPs on this committee who want to make an intervention, then I don't think—this is my opinion only, but I'll put it on public record—they necessarily have to recuse themselves from the entire provincial discussion, just because of the regional aspects that Ontario would have.

Concernant les provinces comme l'Ontario où la population est plus dense, je ne pense pas que les députés du comité doivent forcément se récuser pour toutes les discussions sur leurs provinces. Il faut tenir compte des aspects régionaux en Ontario.


Why would parliamentarians turn their backs on this important discussion just because we are faced with diverse views on an important topic of human rights?

Pourquoi les parlementaires refuseraient-ils de participer à ce débat important tout simplement parce que les avis sont partagés au sujet d'une question importante touchant les droits de la personne?


Believe it or not, it was just because the negotiations and the discussions included a section about abortion, reproductive choices and women who are victims of rape.

Qu'on le croie ou non, c'est simplement parce que ces négociations et ces discussions comportaient une section sur l'avortement, le choix de reproduction et les femmes victimes de viol.


I know Mr. Volpe has to leave right after five, and it would be my desire to have his input during the entire discussion just because he has been one of the few committee members—in fact I think the only Liberal member sitting on that side today—who has been here for every single meeting except for half a meeting one day.

Je sais que M. Volpe doit quitter à 17 heures, et je voudrais qu'il contribue à la discussion du début jusqu'à la fin puisqu'il est un des seuls membres du comité — en fait, le seul membre libéral, je crois, assis de ce côté aujourd'hui — qui a assisté à toutes les séances, à l'exception d'une demi-séance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (DE) Mr President, Vice-President, representatives of the Czech Presidency, ladies and gentlemen, as the previous speakers have said, this is a great moment, not because our reports are being discussed, but because today it has been established that the parliaments of 26 countries have ratified the Treaty of Lisbon, and that a referendum, which has been promised, still has to be carried out in just one country.

− (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, chers représentants de la présidence tchèque, Mesdames et Messieurs, comme l’ont dit les orateurs qui m’ont précédé, il s’agit d’un grand moment, non pas parce que nos rapports sont à l’ordre du jour, mais parce que nous savons aujourd’hui que les parlements de 26 pays ont ratifié le traité de Lisbonne et qu’un seul pays doit encore organiser le référendum convenu.


Just because it is Germany or just because it is France, should we not debate anything, should we not discuss anything?

Faut-il simplement que, parce que c’est l’Allemagne et parce que c’est la France, on ne débatte de rien, on ne discute de rien?


I think my point is very valid, that just because there is a discussion between the government whip and the Speaker where an agreement is made that we can just have this vote again does not negate the Standing Orders and the rules we have in this House.

Je pense que mon argument est fort valable, et le simple fait qu’il y ait eu un entretien entre le whip du gouvernement et la présidence, au cours duquel il a été convenu de reprendre ce vote, ne dispense pas de l’application du Règlement et des règles de la Chambre.


– (DE) Mr President, on a point of order: since this is a new matter we cannot simply say yes or no. We should discuss it and not simply assume that just because they are Social Democrats our colleagues have spoken on behalf of all of us and can decide what is the reasonable way to proceed.

– (DE) Monsieur le Président, une motion de procédure: puisqu'il s'agit là d'une question nouvelle, nous ne pouvons répondre simplement par oui ou par non. Nous devrions en discuter et non pas simplement partir du principe que, puisque ce sont des sociaux-démocrates, nos collègues se sont exprimés en notre nom à tous et peuvent déterminer quelle est la façon raisonnable de procéder.


I am pleased to have the opportunity to take part in this debate, firstly because we know, as politicians, how important and sensitive all these issues are and how they require honest, transparent and constructive debate and discussion. Secondly, because there is a close connection, as the Vice-President has just made clear, between external relations policy and immigration – both legal immigration and illegal trafficking in human ...[+++]

Je suis ravi d’avoir l’opportunité de participer à ce débat, tout d’abord parce que nous politiciens savons à quel point toutes ces questions sont importantes et délicates et qu’elles requièrent un débat et une discussion honnêtes, transparents et constructifs, et aussi, comme le vice-président vient de le dire clairement, parce qu’il y a un lien étroit entre la politique des relations extérieures et l’immigration - tant l’immigration légale que le trafic illégal d’êtres humains - et les problèmes qui leur sont liés.


The draft version discussed by the Council does not in any case seem capable of amendment, not just because it is not final but also because it contains a number of features which are inadequate as a means of properly regulating mutual assistance and transnational judicial cooperation in respect of fraud against the Community budget.

Le projet discuté par le Conseil ne semble en tout cas pas amendable, non seulement parce qu'il n'est pas définitif , mais parce qu'il contient un nombre d'éléments insuffisant pour constituer une véritable réglementation de l'entraide et de la coopération judiciaire transnationale en matière de fraudes au budget communautaire .




D'autres ont cherché : discussion just because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discussion just because' ->

Date index: 2021-06-07
w