Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discussing two quite " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Nocturnal episodes of extreme terror and panic associated with intense vocalization, motility, and high levels of autonomic discharge. The individual sits up or gets up, usually during the first third of nocturnal sleep, with a panicky scream. Quite often he or she rushes to the door as if trying to escape, although very seldom leaves the room. Recall of the event, if any, is very limited (usually to one or two fragmentary mental images).

Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituellement à une ou deux images mentales fragmentaires).
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If I could offer one other comment on the point Mrs. Finestone was making about the view of a number of the members of the group that will be meeting in Berlin, when we have a discussion in the WTO, the word “transparency” is used to mean two quite different things, depending who's speaking.

Permettez-moi d'ajouter quelque chose à ce que Mme Finestone a dit à propos du point de vue d'un certain nombre de membres du groupe qui se réuniront à Berlin. Au cours de nos discussions à l'OMC, le mot «transparence» est utilisé pour décrire deux choses tout à fait différentes, suivant ceux qui l'utilisent.


The talks went well because for two and a half hours we had a genuine discussion, all quite courteous but firm too, because one nagging question persists: why say no to the international personnel that is so necessary to assist with operations?

L'entretien s'est très bien passé puisque pendant deux heures et demie, on a vraiment débattu, assez poliment, mais assez durement, bien entendu, puisqu'il y a quand même une question qui est lancinante: pourquoi refuser les opérateurs internationaux qui sont tellement nécessaires pour aider les populations?


The debate in the Committee on Social Affairs and the Environment – and I thank my fellow member Mr Cercas, because I am happy to discuss this with him – became quite heated on two points. Primarily because of the scope, whereby – and this is something with which I agree – posted workers cannot, or may not, qualify for a single permit. That is described in Article 3(2)(b) of Directive 96/71/EC, also known as the Posting of Workers Directive.

Le débat en commission des affaires sociales et de l’environnement - et je remercie mon collègue, M. Cercas, car je suis heureuse d’en discuter avec lui - s’est animé sur deux points, dont le principal était le champ d’application, qui exclut - et je suis d’accord sur ce point - les travailleurs détachés, qui relèvent de la directive 96/71/CE, également connue sous le nom de directive sur le détachement des travailleurs.


Policy discussions of aging can refer to two quite different topics. One topic is individual aging.

Les débats sur la politique concernant le vieillissement peuvent renvoyer à deux sujets très différents, l’un étant le vieillissement individuel qui met l’accent sur les politiques se rapportant aux personnes âgées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) Mr President, I should like to say, first of all, that we are discussing two quite different initiatives here.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord dire que nous discutons de deux initiatives de natures différentes.


– (ES) Mr President, I should like to say, first of all, that we are discussing two quite different initiatives here.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord dire que nous discutons de deux initiatives de natures différentes.


Ms. Yolande Thibeault: You may recall that, in the quite intense discussions two years ago, my colleagues on the committee asserted that the fact that that program was broadcast free of charge in English Canada and not in Quebec was an unacceptable injustice.

Mme Yolande Thibeault: Vous vous rappelez peut-être que lors des discussions plutôt intenses qui ont eu lieu il y a environ deux ans, mes collègues du comité ont fait valoir que le fait de diffuser gratuitement cette émission au Canada anglais, et non au Québec, créerait une iniquité inacceptable.


I suggested to your chair that these are two quite distinct items. It might be most efficient for me to speak about one appointment and have the discussion on that, and then for me to introduce the second one and have the discussion on that.

Je suggérais à votre président que comme ce sont deux questions assez distinctes, il vaudrait probablement mieux que je parle d'abord du processus de nomination et que nous en discutions, et qu'ensuite j'explique le deuxième sujet et que nous en parlions.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, in actual fact, we are discussing two subjects which are quite distinct although closely connected.

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, nous débattons aujourd'hui de deux sujets qui, bien qu'étroitement liés, sont pourtant différents.


During my time as a Member of the European Parliament, I was rapporteur for the report on the Court's budget for two years, and I can assure you that the discussions were quite intense and occasionally entailed working right through the night.

Dans ma carrière de député européen, j'ai eu l'occasion d'être rapporteur pour le budget de la Cour pendant deux ans, et je peux vous assurer en connaissance de cause que la discussion est assez animée et implique quelques nuits d'insomnie.




Anderen hebben gezocht naar : discussing two quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discussing two quite' ->

Date index: 2021-06-24
w