The expression “freedom of information” is often used in this context, but I think it has been understood from day one why you have these exceptions in here, that there naturally would be a conflict between the disclosure of a given document and the interests of the country not just the government of the day, but the interests of the state and that this section is an attempt to put a constraint on disclosure in recognition of those interests that may run against disclosure of a document.
C’est exact, monsieur le président. L’expression « accès à l’information » est souvent employée dans ce contexte, mais je pense qu’on a compris dès le premier jour les raisons qui expliquent ces exceptions et qu’il y aurait tout naturellement conflit entre la divulgation d’un document donné et les intérêts du pays — non seulement le gouvernement au pouvoir, mais les intérêts de l’État — et que cet article est une tentative d’imposer un contrainte à la divulgation en reconnaissant ces intérêts qui risquent d’aller à l’encontre de la divulgation d’un document.