Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fair words never did harm
Guidelines on the Use and Wording of Release Conditions
Idiosyncratic use of words or phrases
Negligent use of words
Negligent words
Produce text files
Study on the Use and Wording of Special Conditions
Use of multiple words
Use text processing program
Use word processing software
Using word processor

Vertaling van "did use words " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
produce text files | using word processor | use text processing program | use word processing software

utiliser un logiciel de traitement de texte


Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


fair words never did harm

jamais beau parler n'écorcha la langue


negligent use of words | negligent words

paroles négligentes | paroles prononcées avec négligence


idiosyncratic use of words or phrases

utilisation idiosyncratique de mots ou de phrases




Definition: A form of tic disorder in which there are, or have been, multiple motor tics and one or more vocal tics, although these need not have occurred concurrently. The disorder usually worsens during adolescence and tends to persist into adult life. The vocal tics are often multiple with explosive repetitive vocalizations, throat-clearing, and grunting, and there may be the use of obscene words or phrases. Sometimes there is associated gestural echopraxia which may also be of an obscene nature (copropraxia).

Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).


Study on the Use and Wording of Special Conditions

L'étude de l'utilisation et de la formulation actuelles des conditions spéciales


Guidelines on the Use and Wording of Release Conditions

Lignes directrices sur l'imposition et le libellé des conditions de mise en liberté
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The reason for this amendment is that the previous wording did not take account of the thresholds laid down for the use of the term ‘intense’ in Commission Regulation (EC) No 640/2008 (2).

Cette modification se justifie par le fait que, dans le texte antérieur, les limites fixées pour le terme «intense» dans le règlement (CE) no 640/2008 de la Commission (2) n’ont pas été prises en considération.


Both of them expressed unequivocal support for Mr. Justice Binnie's conclusions”, is “several” used to mean “more than two but not many” as defined by the Canadian Oxford Dictionary (2 ed) and (i) if so, who other than Justice Charron and Prof. Hogg is included in the class of “eminently qualified individuals” who reviewed this opinion, (ii) if not, in what sense was the word " several" used in this context and to convey what; (hh) was Justice Binnie informed that his opinion would be made public and, if so, was this part of the arr ...[+++]

Les deux appuient entièrement les conclusions du juge Binnie », voulait-il entendre par « plusieurs » « plus de deux, mais pas beaucoup » suivant la définition du Canadian Oxford Dictionary (2 éd) et (i) si oui, qui d’autre que la juge Charron et le professeur Hogg faisait partie de ce groupe de « personnes hautement qualifiées » qui ont analysé l’opinion, (ii) si non, dans quel sens et à quel effet le ministre employait-il le mot « plusieurs » dans ce contexte; hh) le gouvernement a-t-il informé le juge Binnie que son opinion serait rendue publique et, si oui, cela faisait-il partie de l’entente conclue avec lui; ii) la juge Charron p ...[+++]


(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion paper in (d); (g) which individuals with legal expertise participated in the development of the discussion p ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont examiné le document de consulta ...[+++]


She did not use the word ‘only’ but she might easily have done.

Elle n’a pas dit qu’il s’agissait «seulement» de cela, mais c’est tout comme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
British Conservatives voted against paragraph 9 as the use of the word "condemnation" did not appear in any other part of the text dealing with, for instance, Hamas' support for recent terrorist attacks.

- (EN) Les conservateurs britanniques ont voté contre le paragraphe 9, dans la mesure où l’utilisation du terme «condamnation» ne figurait dans aucune autre partie du texte abordant, par exemple, la question du soutien apporté par le Hamas aux récents attentats terroristes.


I do not think that I was alone in finding the word ‘stabilisation’ somewhat provocative, although I know that Mr Markov did not intend it to be, and now himself agrees that he should not use that word again as it gives rise to misunderstandings.

Je pense que je ne suis pas le seul à avoir ressenti le mot "stabilisation" comme relativement provocant, même si je sais que ce n’était pas l’intention de M. Markov et il reconnaît maintenant qu’il ne devrait pas réutiliser ce mot parce qu’il donne lieu à des malentendus.


The police therefore cordoned off the entrance but the chaos they caused was such that even people who commonly use this word to describe the police's behaviour would feel it did not do justice to this situation.

La police a immédiatement interdit l’accès, mais elle a toutefois agi dans un tel chaos que même ceux qui ont l'habitude d'utiliser ce terme pour qualifier le comportement de la police l'ont trouvé faible pour décrire la situation.


Why did Mr Prodi not use these simple words, namely ‘equal treatment with the Council’?

Pourquoi le président Prodi n'a-t-il pas dit ces mots simples, à savoir "traitement équivalent avec le Conseil" ?


(49) However, by letter dated 24 June 1998 the Spanish authorities stated that their position did not contradict the view of the complainant that deferment of debt is a discretionary government measure adopted after examination of each individual case; but while they accept that Article 20 of the General Social Security Law uses the word "podran" (may) when referring to the authority's power to grant a deferment of payment of social security debts, only by an absolutely literal interpretation could the authority be said in the Sp ...[+++]

(49) Toutefois, par lettre datée du 24 juin 1998, les autorités espagnoles ont déclaré que leur position ne contredisait pas la thèse du plaignant selon laquelle le report de la dette est une mesure discrétionnaire du gouvernement adoptée après examen de chaque cas; mais, tout en reconnaissant que l'article 20 de la loi relative au régime général de la sécurité sociale emploie le terme "podrán" (peuvent) en parlant du pouvoir des autorités d'accorder un report de paiement des cotisations de sécurité sociale, elles soutiennent que seule une interprétation absolument littérale permettrait de dire que les autorités disposent d'un pouvoir d ...[+++]


Hon. Brian Tobin (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, during Question Period I did use words which are unparliamentary, words which I want to withdraw. One of the words was ``racist'' and the other word was ``bigoted'' (1205 ) However, the member who has just risen will know that his colleague who sits just beyond his arm's reach, in asking the question, which prompted that response which I have withdrawn unequivocally, used the words ``racist comments'' in referring to me.

L'hon. Brian Tobin (ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, durant la période des questions, j'ai utilisé les termes «racistes» et «sectaires» qui sont non parlementaires et je souhaiterais les retirer (1205) Cependant, le député qui vient d'intervenir n'est pas sans savoir que son collègue qui siège tout près de lui a déclaré, dans sa question, que j'avais formulé des observations racistes, ce qui m'a amené à donner la réponse que je retire sans équivoque.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did use words' ->

Date index: 2024-09-09
w