It just gives the person further protection from those insidiou
s things that go on inside office places—and it's not just in the public sector, but it happens in the private secto
r—such as being put away in a corner; not being given meaningful work; not being invited to the meetings; and not being allowed to go to the conferences that the person needs to continue their care
er, etc. It's those little things that are so hard to pr
...[+++]ove are a result of a previous action, and that's why the onus should be on the employer to prove that the discipline that comes afterwards isn't a result of what the person did before.I
l s'agit simplement de lui offrir une protection supplémentaire contre l
e genre d'activités insidieuses dont on peut être témoin au travail—et cela ne concerne pas uniquement le secteur public, puisqu'il arrive la même chose dans le secteur privé—par exemple, on déplace v
otre bureau pour le mettre dans un coin quelque part; on ne vous donne pas un travail intéressant à faire; on ne vous invite pas aux réunions, et on ne vous permet pas d'assister au
...[+++]x conférences qui favoriseront votre avancement professionnel, etc.