Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diatribe against unelected senators " (Engels → Frans) :

One was the Nova Scotia Finance Minister and the second was one of your colleagues from the House of Commons, Dianne Brushett, who spent 14 of her 15 minutes on a diatribe against unelected senators having the audacity to travel to Atlantic Canada after she herself had voted against the House of Commons travelling to Atlantic Canada to hear Canadians.

L'un était le ministre des Finances de la Nouvelle-Écosse et l'autre, une de vos collègues de la Chambre des communes, Dianne Brushett, qui a consacré 14 des 15 minutes qui lui étaient allouées à une diatribe contre les sénateurs, des gens qui ne sont pas élus et qui avaient l'audace de se rendre au Canada atlantique après qu'elle eut elle-même voté contre l'idée d'envoyer des députés au Canada atlantique pour écouter les Canadiens.


Mr. Speaker, the fraud and breach of trust charges laid against the senators are just the tip of the iceberg when it comes to the abuse of taxpayers by the unelected Senate.

Monsieur le Président, les accusations de fraude et d'abus de confiance portées contre des sénateurs ne sont que la pointe de l'iceberg en ce qui a trait au gaspillage des fonds publics par le Sénat non élu.


That bill would have helped our country's environment, but the Prime Minister's unelected senators voted against it.

C'est quelque chose qui aurait aidé l'environnement de notre pays, mais des conservateurs non élus nommés par le premier ministre l'ont refusé.


I understood that the principle invoked against the Senate was that it is an unelected house.

J'ai cru comprendre que l'on évoquait comme principe, à l'encontre du Sénat, le fait d'être une Chambre non élue.


So often when we talk about the unelected Senate, the Prime Minister in particular loves to do what the member for Winnipeg—Transcona just did, which is to say that we had the choice and we were against the Charlottetown accord.

Très souvent, lorsque nous parlons d'un Sénat non élu, le premier ministre en particulier aime faire ce que le député de Winnipeg—Transcona vient de faire, soit dire que nous avions le choix et que nous avons rejeté l'Accord de Charlottetown.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diatribe against unelected senators' ->

Date index: 2025-03-12
w