Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998
Already Listening
Central exchange already in service
Central office already in service
Devastation
Fact already acknowledged in false
Final judgment
Forest destruction
Forest devastation
Matter already decided

Vertaling van "devastate already " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel




fact already acknowledged in false

fait d'ores et déjà controuvé


Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for the Safeguarding of the Cultural Heritage of Montenegro Devastated by an Earthquake

Appel de M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO, pour la sauvegarde du patrimoine culturel du Monténégro ravagé par un séisme




forest devastation | forest destruction

dévastation de forêt


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998




Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto

Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention


scaling-up of processes already available on a laboratory scale

application industrielle de procédés déjà utilisés en laboratoire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Where the population is already intrinsically vulnerable due to prevailing poverty and food insecurity, the impact of these natural disasters is all the more devastating.

L'impact de ces catastrophes naturelles est d'autant plus dévastateur lorsque la population est déjà intrinsèquement vulnérable en raison de la pauvreté dominante et de l'insécurité alimentaire.


Why do Liberals stand idly by when the big banks sacrifice human needs and devastate already hard pressed communities?

Pourquoi les libéraux restent-ils impassibles quand les banques sacrifient les besoins humains et dévastent les collectivités déjà aux prises avec des difficultés?


This extra money aims to help deal with the consequences of Hurricane Matthew, which devastated Haiti in October 2016, bringing about substantial humanitarian and developmental needs in an already fragile country.

Cette nouvelle aide vise à répondre aux conséquences du passage de l'ouragan Matthew en octobre dernier qui a dévasté Haïti et créé des besoins humanitaires et de développement très importants dans un pays déjà fragile.


In 1999, as we have already heard, 3,000 Canadians were diagnosed with leukemia and 2,100 died of this devastating disease.

En 1999, comme nous l'avons déjà entendu, on a diagnostiqué une leucémie chez 3 000 Canadiens et 2 100 sont morts de cette maladie dévastatrice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is a five-year cycle within the breeding industry, and already you see the number of matings went down this year because the announcement was made during the breeding season, and you also have seen devastation in terms of the recent horse sales this fall where the yearlings are up for sale.

L'industrie de l'élevage de chevaux suit un cycle de cinq ans, et déjà le nombre d'accouplements a diminué cette année parce que l'annonce a été faite durant la saison de reproduction.


The conflict that has devastated the Democratic Republic of Congo and the whole of the Great Lakes region is the bloodiest since the Second World War. It has already caused 4 million deaths, the overwhelming majority civilians.

Le conflit qui a dévasté la République démocratique du Congo et toute la région des Grands Lacs est le plus sanglant depuis la Seconde Guerre mondiale et a déjà provoqué la mort de 4 millions de personnes, en majorité des civils.


Now, these same fishermen are faced with drastic cuts and a total loss of any confidence in the Commission and its scientific advice, with measures being proposed which could totally devastate already fragile fishing communities.

Aujourd'hui, ces pêcheurs doivent faire face à des réductions drastiques et ont perdu toute confiance en la Commission et ses conseils scientifiques, les mesures qui en découlent pouvant anéantir complètement des communautés de pêche déjà fragiles.


Now, these same fishermen are faced with drastic cuts and a total loss of any confidence in the Commission and its scientific advice, with measures being proposed which could totally devastate already fragile fishing communities.

Aujourd'hui, ces pêcheurs doivent faire face à des réductions drastiques et ont perdu toute confiance en la Commission et ses conseils scientifiques, les mesures qui en découlent pouvant anéantir complètement des communautés de pêche déjà fragiles.


Nothing more than devastation to the already devastated family.

Cela ne pourrait qu’entraîner un plus grand désarroi pour sa famille déjà dévastée.


Let me just point out the major problems as we see them with Bill C-10, and I would encourage this committee to think very carefully through every opportunity it has to ensure oversight and assessment of the potentially devastating consequences of this bill to our population, which already experiences the failure of criminal justice in this country.

Permettez-moi de souligner les principaux problèmes que nous voyons dans le projet de loi C-10, et j'invite le comité à y réfléchir très attentivement pour évaluer les conséquences dévastatrices que ce projet de loi pourrait avoir pour notre population qui est déjà victime des manquements du système de justice pénale de notre pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'devastate already' ->

Date index: 2023-11-08
w