. the growing practice in the Canadian House of Commons of delivering speeches of great length, having the character of carefully and elaborately prepared written essays, and indulging in voluminous and often irrelevant e
xtracts, [which] is destructive of legitimate and pertinent debate upon public quest
ions, is a waste of valuable time, unreasonably lengthens the Sessions of Parliament, threatens by increased bulk and cost to lead to the abolition of the official report of the Debates, encourages a discursive and diffuse, rather than
...[+++] an incisive and concise style of public speaking, is a marked contrast to the practice in regard to debate that prevails in the British House of Commons, and tends to repel the public from a careful and intelligent consideration of the proceedings of Parliament.[98]L’habitude de plus en plus fréquente, dans la Chambre des Communes du Canada, de prononcer de longs discours, ayant le caractère de volumineux essais, écrits et préparés avec soin, et de faire de longues citations, souvent étrangères au sujet, [ce qui] est de
nature à nuire à la discussion légitime et appropriée des questions publiques, constitue une perte de temps, prolonge d’une manière déraisonnable les sessions du Parlement, menace d’entraîner l’abolition du rapport officiel des débats
en augmentant leur volume et leur coût, et te ...[+++]nd à favoriser des débats oiseux et diffus plutôt qu’une argumentation serrée ou concise; [.] cette coutume forme un contraste frappant avec la méthode suivie dans la Chambre des communes en Angleterre, et [.] dégoûte le public de l’étude approfondie et intelligente des délibérations du Parlement .