Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «despite undoubtedly adding » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
the wide discretion undoubtedly enjoyed by the Community legislature is limited by the requirement of employing,in the differentiation of the facts,objective criteria and objectively justified criteria

la large marge d'appréciation dont bénéficierait incontestablement le législateur communautaire serait limitée par l'exigence d'utiliser,pour la différenciation effectuée dans les faits,des critères objectivement justifiés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Despite the undoubted achievements, problems such as qualitypollution and scarcity remain.

En dépit des progrès réalisés, des problèmes de qualité, de pollution et de rareté subsistent.


The promotion within the programme of exchanges of information and experience on the priority themes selected in agreement with the Education Committee has moreover undoubtedly made it possible to steer European cooperation to areas which can make a direct contribution to improving the quality of the national education systems, [42] despite the small portion of the programme budget allocated to this area.

La promotion, dans le cadre du programme, d'échanges d'informations et d'expériences sur des thèmes prioritaires choisis en accord avec le Comité de l'éducation a d'autre part certainement permis d'orienter la coopération européenne vers des domaines pouvant directement contribuer à améliorer la qualité des systèmes éducatifs nationaux [42], malgré la modestie de la part du budget du programme consacrée à ce domaine.


10. Notes, however, with concern that while the African Union Mission in Somalia (AMISOM) has undoubtedly gained significant ground against Al-Shabaab’s mujahideen, the Islamic organisation remains, despite its defeats, a potent and dangerous force;

10. remarque cependant avec inquiétude qu'alors que la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) a sans aucun doute gagné beaucoup de terrain sur les moudjahidines d'Al-Chebab, l'organisation islamique demeure, malgré ses défaites, une force puissante et dangereuse;


Despite its undoubted potential, the sector faces a number of challenges which the strategy seeks to address.

Malgré son incontestable potentiel, le secteur est confronté à un certain nombre de défis que la stratégie s'emploie à relever.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Despite the undoubted achievements, problems such as qualitypollution and scarcity remain.

En dépit des progrès réalisés, des problèmes de qualité, de pollution et de rareté subsistent.


Cristiana Muscardini (UEN ), in writing (IT) Mr President, the scant attention paid to the historical and religious roots of the Union, the unimaginative ‘cut and paste’ approach to inserting the Charter of Fundamental Rights into the Treaty without anyone having the opportunity to intervene on its contents, the non-existent or, at any rate, limited information that reached Europeans regarding the decisions being taken within the Convention and an enlargement process which, despite undoubtedly adding value to and enriching the whole of Europe, was presented to Europeans without an effective media campaign that explained the reasons behin ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN ), par écrit . - (IT) Monsieur le Président, l’attention insuffisante accordée aux racines historiques et religieuses de l’Union, l’approche «couper-coller», peu imaginative, d’insertion de la charte des droits fondamentaux dans le traité, sans que personne n’ait eu l’occasion d’intervenir sur son contenu, la non-information ou, en tout cas, l’information réduite des Européens concernant les décisions prises par la Convention et un processus d’élargissement qui, nonobstant l’incontestable valeur ajoutée et l’enrichissement qu’il apporte à l’ensemble de l’Europe, a été présenté aux Européens sans campagne médiati ...[+++]


Cristiana Muscardini (UEN), in writing (IT) Mr President, the scant attention paid to the historical and religious roots of the Union, the unimaginative ‘cut and paste’ approach to inserting the Charter of Fundamental Rights into the Treaty without anyone having the opportunity to intervene on its contents, the non-existent or, at any rate, limited information that reached Europeans regarding the decisions being taken within the Convention and an enlargement process which, despite undoubtedly adding value to and enriching the whole of Europe, was presented to Europeans without an effective media campaign that explained the reasons behind ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN), par écrit. - (IT) Monsieur le Président, l’attention insuffisante accordée aux racines historiques et religieuses de l’Union, l’approche «couper-coller», peu imaginative, d’insertion de la charte des droits fondamentaux dans le traité, sans que personne n’ait eu l’occasion d’intervenir sur son contenu, la non-information ou, en tout cas, l’information réduite des Européens concernant les décisions prises par la Convention et un processus d’élargissement qui, nonobstant l’incontestable valeur ajoutée et l’enrichissement qu’il apporte à l’ensemble de l’Europe, a été présenté aux Européens sans campagne médiatiqu ...[+++]


J. whereas despite the progress made, it appears that EU weapons, their components, EU licences to produce arms overseas, private EU military and security services, EU military personnel, expertise and training and equipment for capital punishment, torture and other cruel, inhuman and degrading treatment continue to be supplied to regions of the world in which the standards laid down by the Code of Conduct are undoubtedly being flouted ...[+++]

J. considérant que, malgré les progrès réalisés, il apparaît que l'Union continue à fournir des armes, ainsi que leurs pièces, des licences pour la production d'armes outre-mer, des services militaires et de sécurité privés, du personnel, une expertise et une formation militaire ainsi que des équipements utilisés pour la peine capitale, la torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants à des régions du monde dans lesquelles la violation des normes fixées dans le code de conduite ne fait aucun doute,


J. whereas despite the progress made, it appears that EU weapons, their components, EU licences to produce arms overseas, private EU military and security services, EU military personnel, expertise and training and equipment for capital punishment, torture and other cruel, inhuman and degrading treatment continue to be supplied to regions of the world in which the standards laid down by the Code of Conduct are undoubtedly being flouted,

J. considérant que, malgré les progrès réalisés, il apparaît que l'Union européenne continue à fournir des armes, ainsi que leurs pièces, des licences pour la production d'armes outre-mer, des services militaires et de sécurité privés, du personnel, une expertise et une formation militaire ainsi que des équipements utilisés pour la peine capitale, la torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants à des régions du monde dans lesquelles la violation des normes fixées dans le code de conduite ne fait aucun doute,


Despite undoubted achievements in building up a partnership between the EU and its neighbours to the South and promoting economic and political progress at regional level, progress in the partnership has been slower than hoped due to a number of political and economic factors.

En dépit de réalisations indéniables dans le développement du partenariat entre l'UE et ses voisins du sud ainsi que dans la promotion du progrès économique et politique au niveau régional, le partenariat a avancé moins rapidement que prévu pour un certain nombre de raisons politiques et économiques.




D'autres ont cherché : despite undoubtedly adding     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'despite undoubtedly adding' ->

Date index: 2025-06-19
w