Whereas, for practical reasons, it is desirable to define the provision of services taking into account both the insurer's establishment and the place where the risk is situated; whereas therefore a definition of the situation of the risk should also be adopted; whereas, moreover, it is desirable to distinguish between the activity pursued by way of establishment and the activity pursued by way of freedom to provide services;
considérant que, pour des raisons pratiques, il convient de définir la prestation de services en tenant compte, d'une part, de l'établissement de l'assureur et, d'autre part, du lieu de situation du risque; qu'il convient dès lors d'arrêter également une définition de la situation du risque; qu'il convient en outre de démarquer l'activité exercée par voie d'établissement par rapport à celle exercée en libre prestation de services;