Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adapt designers' work to venue of performance
Adapt designers’ work to the performance venue
Adapt work of designers to the performance venue
Assist a designer in the developing process
Integrate exercise science to the programme design
Integrate kinesiology in the programme
Support a designer in developing processes
Support a designer in the developing process
Supporting a designer in the developing process

Vertaling van "designates the mont " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a ...[+++]

Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez le ...[+++]


integrate exercise science to the programme design | integrate kinesiology in the programme | integrate exercise science to the design of the programme | integrate science to the design of the exercise programme

intégrer les sciences de l'exercice dans la conception d'un programme


An electrical conductor designed for measuring the electrical activity of and/or to provide pacing signals to the interior of the heart; some electrodes are used to provide electric (e.g., radio-frequency) energy to ablate cardiac tissue. It is usual

électrode intracardiaque


assist a designer in the developing process | support a designer in developing processes | support a designer in the developing process | supporting a designer in the developing process

soutenir un concepteur dans le processus de développement


adapt designers' work to venue of performance | adapt work of designers to the performance venue | adapt designers’ work to the performance venue | modify designers' work according to performance location

adapter le travail des concepteurs à la salle de spectacle


Agreement among the European Atomic Energy Community, the Government of Japan, the Government of the Russian Federation, and the Government of the United States of America on cooperation in the engineering design activities for the international thermonuclear experimental reactor

accord de coopération entre la Communauté européenne de l'énergie atomique, le gouvernement du Japon, le gouvernement de la fédération de Russie et le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique concernant les activités ayant trait au projet détaillé du réacteur thermonucléaire expérimental international


The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement on behalf of the Union subject to its conclusion and to make the following [declaration / notification] [, which is attached to the [(Final Act of the) Agreement/…]]:

Le président du Conseil est autorisé à désigner la ou les personnes habilitées à signer l'accord au nom de l'Union, sous réserve de sa conclusion, et à procéder à la [déclaration / notification] suivante [qui est jointe à [(l'acte final de) l'accord / …]]:


Agreement among the Government of the United States of America, Governments of Member States of the European Space Agency, the Government of Japan, and the Government of Canada on Cooperation in the Detailed Design, Development, Operation, and Utilisation of the Permanently Manned Civil Space Station

Accord entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique, les Gouvernements d'Etats membres de l'Agence spatiale européenne, le Gouvernement du Japon et le Gouvernement du Canada relatif à la coopération en matière de conception détaillée, de développement, d'exploitation et d'utilisation de la station spatiale civile habitée en permanence


An Act respecting the village of Saint-Sauveur-des-Monts, the parish of Saint-Sauveur and the municipality of Piedmont

Loi concernant le village de Saint-Sauveur-des-Monts, la paroisse de Saint-Sauveur et la municipalité de Piedmont


Order Designating the Greater Toronto Airports Authority as a Designated Airport Authority and Designating the Date for the Transfer of the Toronto-Lester B. Pearson International Airport to the Greater Toronto Airport Authority

Décret conférant le statut d'administration aéroportuaire désignée à la (Greater Toronto Airports Authority) et désignant la date de cession de l'Aéroport international Lester B.Pearson de Toronto à la (Greater Toronto Airports Authority)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The logo of the designation and the words ‘Denominación de Origen Protegida Montes de Toledo’ or ‘DOP Montes de Toledo’ must appear on all labels.

Sur toutes les étiquettes doivent figurer le logo de l’appellation et la mention «Denominación de Origen Protegida Montes de Toledo» ou «DOP Montes de Toledo».


The logo of the designation of origin and the words “Denominación de Origen Protegida Montes de Toledo” or “DOP Montes de Toledo” must appear on all labels.

«Toutes les étiquettes devront porter le logo de l’appellation d’origine ainsi que la mention “Denominación de Origen Protegida Montes de Toledo” ou “DOP Montes de Toledo”.


A submerged shore lot, without designation, forming part of the bed of the St. Lawrence River, fronting on lot 69 of Mont-Murray Seignory and the estuary of the Noire River, as shown on the plan prepared by Mario Morin, land surveyor, on 27 January 1995 under number 769 of his minutes.

Un certain lot de grève et en eau profonde, sans désignation, faisant partie du lit du fleuve Saint-Laurent, situé en front du lot 69 de la seigneurie de Mont-Murray et de l’estuaire de la rivière Noire, tel qu’indiqué au plan préparé par Mario Morin, arpenteur-géomètre, le 27 janvier 1995 sous le numéro 769 de ses minutes.


By designating Highway 97 as part of the national highway system, specifically the portion between Osoyoos on the United States border and the junction with Highway 1 at Monte Creek, the minister would be recognizing the highway as an extremely important trade corridor to British Columbia.

En intégrant la route 97 au réseau routier national, surtout entre Osoyoos à la frontière américaine et au point d'intersection de la route 1 à Monte Creek, le ministre ferait la démonstration que la route est un corridor commercial extrêmement important menant à la Colombie-Britannique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The minister keeps saying that options are being studied, when designating the Mont Tremblant International Airport AOE-50 is obviously the fastest and most effective solution to the problem.

Le ministre ne cesse de répéter que des options sont à l'étude, alors que d'accorder la désignation AOE-50 à l'Aéroport international de Mont-Tremblant s'avère la solution la plus rapide et la plus efficace pour résoudre le problème.


Canada Border Services Agency officially designates the Mont Tremblant airport as a point of entry to Canada that can clear international flights.

L'Agence des services frontaliers du Canada désigne officiellement l'aéroport de Mont-Tremblant comme un aéroport d'entrée au Canada pouvant dédouaner des vols en provenance de l'étranger.


In accordance with the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Spain’s application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Montes de Toledo’ registered in accordance with Commission Regulation (EC) No 2400/96 (2), as amended by Regulation (EC) No 1187/2000 (3).

Conformément à l’article 9, paragraphe 1, premier alinéa, du règlement (CE) no 510/2006, la Commission a examiné la demande de l’Espagne pour l’approbation des modifications des éléments du cahier des charges de l’appellation d’origine protégée «Montes de Toledo», enregistrée en vertu du règlement (CE) no 2400/96 de la Commission (2) tel quel modifié par le règlement (CE) no 1187/2000 (3).


Regional Ministry of Agriculture Decision of 15 June 2007 granting the application to amend the specification of the Protected Designation of Origin Montes de Toledo (Resolución de 15 de junio de 2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se adopta decisión favorable sobre solicitud de modificación del pliego de condiciones de la Denominación de Origen Protegida Montes de Toledo).

Décision du 15 juin 2007 de la Consejería de Agricultura rendant une décision favorable concernant la demande de modification du cahier des charges de l’appellation d’origine protégée «Montes de Toledo» (Resolución de 15 de junio de 2007, de la Consejería de Agricultura, por la que se adopta decisión favorable sobre solicitud de modificación del pliego de condiciones de la Denominación de Origen Protegida Montes de Toledo).


(1) Pursuant to Article 5 of Regulation (EEC) No 2081/92, Italy has sent the Commission four applications, to register the names "Ficodindia dell'Etna", "Monte Etna", "Colline di Romagna" and "Pretuziano delle Colline Teramane" as designations of origin, and Spain has sent one application to register the name "Torta del Casar" as a designation of origin and one application to register the name "Manzana de Girona" or "Poma de Girona" as a geographical indication.

(1) Conformément à l'article 5 du règlement (CEE) n° 2081/92, l'Italie a transmis à la Commission quatre demandes d'enregistrement en tant qu'appellation d'origine pour "Ficodindia dell'Etna", "Monte Etna", "Colline di Romagna" et "Pretuziano delle Colline Teramane"; l'Espagne a transmis une demande d'enregistrement en tant qu'appellation d'origine pour "Torta del Casar" et une demande en tant qu'indication géographique pour "Manzana de Girona" ou "Poma de Girona".


Annex : List of geographical indications and designations of origin ANNEX : LIST OF PRODUCTS OF GEOGRAPHICAL INDICATIONS AND DESIGNATIONS OR ORIGIN (A) Products intended for human consumption listed in Annex II to the Treaty Fresh meat and offal PORTUGAL - Cabrito Transmontano (PDO) - Carne Barrosã (PDO) - Carne Maronesa (PDO) - Carne Mirandesa (PDO) Meat-based products ITALIA - Bresaola della Valtellina (PGI) - Culatello di Zibello (PDO) - Valle d'Aosta Jambon de Bosses (PDO) - Valle d'Aosta Lard d'Arnad (PDO) - Prosciutto di Carpegna (PDO) - Prosciutto Toscano (PDO) - Coppa Piacentina (PDO) - Pancetta Piacentina (PDO) - Salame Piacenti ...[+++]

Annexe : Liste des indications géographiques et appellation d'origine. ANNEXE : LISTE DES INDICATIONS GEOGRAPHIQUES ET APPELLATION D'ORIGINE A) Produits de l'annexe II du traité destinés à l'alimentation humaine Viandes et abats frais PORTUGAL - Cabrito Transmontano (AOP) - Carne Barrosã (AOP) - Carne Maronesa (AOP) - Carne Mirandesa (AOP) Produits à base de viande ITALIA - Bresaola della Valtellina (IGP) - Culatello di Zibello (AOP) - Valle d'Aosta Jambon de Bosses (AOP) - Valle d'Aosta Lard d'Arnad (AOP) - Prosciutto di Carpegna (AOP) - Prosciutto Toscano (AOP) - Coppa Piacentina (AOP) - Pancetta Piacentina (AOP) - Salame Piacentino (A ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'designates the mont' ->

Date index: 2024-06-03
w