(3) Where a dependent child is absent after he has begun an academic year by reason of illness and it is determined by the Minister, on evidence satisfactory to him, that by reason of such illness it is not possible for the child to resume full-time attendance at a school or university during that academic year, the child shall be deemed to have been in full-time attendance at a school or university until the end of a normal period of scholastic vacation following that academic year.
(3) Si l’absence, pour des raisons de maladie, de l’enfant à charge débute après qu’il a entrepris une année scolaire et que le ministre détermine, d’après des preuves qu’il juge satisfaisantes, qu’à cause de la maladie il est impossible à l’enfant de continuer de fréquenter à plein temps l’école ou l’université, l’enfant est considéré comme ayant fréquenté à plein temps l’école ou l’université jusqu’à la fin de la période normale de vacances scolaires consécutive à l’année scolaire.