Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AIH
Artificial insemination by husband
Artificial insemination with husband's sperm
Common-law husband
Deceased in facility
Deceased member
Deceased participant
Deceased plan member
Homologous artificial insemination
Homologous insemination
Husband's authorization
Husband's consent
Transport Husband
Transport Husband Inc.
Transport Husband Incorporated

Traduction de «deceased husband » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
period after decease of husband during which a widow is not allowedto marry again

lai de viduité


Transport Husband (Quebec) Inc. [ Transport Husband (Quebec) Incorporated | Transport Husband Inc. | Transport Husband Incorporated ]

Transport Husband (Québec) Inc. [ Transport Husband (Québec) Incorporée | Transport Husband Inc. | Transport Husband Incorporée ]


deceased member [ deceased participant | deceased plan member ]

membre décédé [ participant décédé ]


assessment of the husband in respect of the combined incomes of the husband and the wife

imposition du mari sur les revenus cumulés des époux


husband's authorization | husband's consent

approbation maritale


artificial insemination by husband [ AIH | artificial insemination with husband's sperm | homologous artificial insemination | homologous insemination ]

insémination artificielle avec sperme du conjoint [ IAC | insémination avec sperme du conjoint | insémination artificielle intra-conjugale | insémination artificielle homologue | insémination homologue | insémination intra-conjugale ]


Patient discharge, deceased, autopsy

congé du patient : décédé, avec autopsie


Death in circumstances where the body of the deceased was found and no cause could be discovered Found dead

Découverte d'un cadavre Découverte fortuite d'un cadavre, sans cause apparente de décès


Deceased in facility

décédé(e) à l’établissement


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(2) The pension of a constable’s widow shall be equal to one-half the pay and allowances which would have been permitted her deceased husband for pension purposes, under this Act, at the time of his death, irrespective of whether he had qualified for pension by length of service or not, and the compassionate allowance to each child shall be sixty dollars per annum.

(2) La pension de la veuve d’un gendarme doit être égale à la moitié de la solde et des allocations qui auraient été permises à son mari défunt aux fins de la pension prévue par la présente loi, à l’époque de sa mort, qu’il se soit rendu apte à recevoir une pension par la longueur de son service ou non, et l’allocation de commisération à chaque enfant doit être de soixante dollars par année.


(2) The pension of such widow shall be equal to one-half the pay and allowances that would have been permitted her deceased husband for pension purposes, under this Act at the time of his death, irrespective of whether he had qualified for pension by length of service or not, and the compassionate allowance to each child shall be that stipulated in section 22.

(2) La pension de cette veuve doit être égale à la moitié de la solde et des allocations qui auraient été permises à son mari défunt aux fins de la pension prévue par la présente loi, à l’époque de sa mort, qu’il se soit rendu apte à recevoir une pension par la longueur de son service ou non; et l’allocation de commisération à chaque enfant doit être celle qui est stipulée à l’article 22.


(2) The pension of a constable’s widow shall be equal to one-half the pay and allowances which would have been permitted her deceased husband for pension purposes, under this Act, at the time of his death, irrespective of whether he had qualified for pension by length of service or not, and the compassionate allowance to each child shall be sixty dollars per annum.

(2) La pension de la veuve d’un gendarme doit être égale à la moitié de la solde et des allocations qui auraient été permises à son mari défunt aux fins de la pension prévue par la présente loi, à l’époque de sa mort, qu’il se soit rendu apte à recevoir une pension par la longueur de son service ou non, et l’allocation de commisération à chaque enfant doit être de soixante dollars par année.


(2) The pension of such widow shall be equal to one-half the pay and allowances that would have been permitted her deceased husband for pension purposes, under this Act at the time of his death, irrespective of whether he had qualified for pension by length of service or not, and the compassionate allowance to each child shall be that stipulated in section 22.

(2) La pension de cette veuve doit être égale à la moitié de la solde et des allocations qui auraient été permises à son mari défunt aux fins de la pension prévue par la présente loi, à l’époque de sa mort, qu’il se soit rendu apte à recevoir une pension par la longueur de son service ou non; et l’allocation de commisération à chaque enfant doit être celle qui est stipulée à l’article 22.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In addition, some establishments continue to pay sperm donors, and physicians say some patients still ask them to retrieve sperm from their deceased husbands.

Également, notons que certains établissements continuent de payer les donneurs de sperme, et que des médecins affirment toujours se faire demander, par certaines patientes, des prélèvements de sperme sur le cadavre de leur époux décédé.


There are many widows who receive less than half the pension their deceased husband received: is this not just as serious employer bad debt, which I hope Mr Bouwman will proceed to settle in some fashion one day.

De nombreuses veuves reçoivent moins de la moitié de la pension que touchaient leurs conjoints défunts : n'est-ce pas là une insolvabilité tout aussi grave que celle de l'employeur ? Je souhaite que M. Bouwman s'attellera à la résoudre un jour.


(a) in the first and second paragraphs, the word "widow" is replaced by "surviving spouse" and the words "her husband" are replaced by "the deceased";

a) aux premier et deuxième alinéas, les termes "la veuve" sont remplacés par les termes "le conjoint survivant";


w