Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate the topic about sending ground » (Anglais → Français) :

There is ample time to debate the topic about sending ground forces in.

Il y a amplement de temps pour tenir un débat sur l'envoi de forces terrestres.


Valdis Dombrovskis, Vice-President for the Euro and Social Dialogue, Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union, said: "This reflection paper sets the ground for a debate about what kind of social dimension for Europe we want, and what actions can be taken at the European level to respond to the challenges that we face today.

M. Valdis Dombrovskis, vice‑président pour l'euro et le dialogue social, chargé de la stabilité financière, des services financiers et de l'union des marchés des capitaux, a déclaré: «Ce document de réflexion constitue la base pour un débat sur le type de dimension sociale que nous voulons pour l'Europe et sur les mesures susceptibles d'être prises au niveau européen pour répondre aux défis auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui.


– (EL) Madam President, the report we are debating today wants to send a positive message about European prospects and, ultimately, about the accession of the countries of the western Balkans, Turkey and Iceland to the European Union.

– (EL) Madame la Présidente, le rapport à l’examen aujourd’hui tient à envoyer un message positif sur les perspectives européennes et, en dernière analyse, sur l’adhésion des pays des Balkans occidentaux, de la Turquie et de l’Islande à l’Union européenne.


Let us just recall the debates we had about sending troops to the Congo and then to the Lebanon – this time we are talking about 22 000 soldiers.

Souvenons-nous des débats que nous avons menés sur l’envoi de troupes au Congo et au Liban. Nous parlons cette fois de 22 000 soldats.


Let us just recall the debates we had about sending troops to the Congo and then to the Lebanon – this time we are talking about 22 000 soldiers.

Souvenons-nous des débats que nous avons menés sur l’envoi de troupes au Congo et au Liban. Nous parlons cette fois de 22 000 soldats.


The European Union has already shown its solidarity by sending a rescue team to the area, whilst financial assistance from the Union and Member States has been, or is in the process of being, released and I am able to inform you that some groups in the European Parliament have requested that this issue be included in the debate on topical and urgent subjects of major importance on Thursday.

L'Union européenne a d'ores et déjà manifesté sa solidarité en envoyant une équipe de secours sur place tandis que des aides financières de l'Union et de ses États membres ont été débloquées ou sont en voie de l'être, et je suis en mesure de dire que certains groupes de notre Parlement européen ont demandé que la question soit inscrite dans le cadre des urgences de jeudi.


The debate the other evening was about sending ground troops into Kosovo on a peacekeeping mission, not a warlike condition, that would come about as a result of the parties coming to an agreement at Rambouillet.

Le débat de l'autre soir portait sur l'envoi de forces terrestres au Kosovo pour participer à une mission de maintien de la paix, non pas pour faire la guerre mais pour participer à une mission de maintien de la paix si les parties parvenaient à un accord à Rambouillet.


In concluding, I cannot help but express my frustration—and I do not believe I am the only one in this House—about the Prime Minister's refusal to clearly commit to a debate, followed by a vote, in the event that consideration ought to be given to sending ground forces to Kosovo.

En concluant mon intervention, je ne peux m'empêcher de souligner la frustration que j'éprouve—et je ne crois pas être le seul à la Chambre—à l'égard du refus du premier ministre de s'engager avec clarté à la tenue d'un débat suivi d'un vote dans l'hypothèse où il faudrait envisager l'envoi de troupes terrestres au Kosovo.


I would rather the debate be about whether or not Canadians are prepared to send ground troops into Kosovo, period.

J'aimerais plutôt que le débat serve à déterminer si les Canadiens sont disposés ou non à envoyer des troupes au sol au Kosovo, un point c'est tout.


I want members of the House of Commons to debate what the operations of NATO are at this time and what can be done to improve the situation to avoid sending ground troops into combat in Kosovo.

Je souhaite que le débat porte sur les opérations actuelles de l'OTAN et sur ce qui peut être fait pour améliorer la situation et éviter l'envoi de fantassins au Kosovo.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate the topic about sending ground' ->

Date index: 2025-04-15
w