Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate probably would have ended sooner simply because » (Anglais → Français) :

Had the Conservatives not brought that motion, the debate probably would have ended sooner simply because we would have run out of time in terms of the number of speakers we had who wanted to speak to this.

N'eut été de la motion des conservateurs, le débat aurait probablement pris fin plus tôt simplement parce que nous aurions manqué de temps vu le nombre d'intervenants qui voulaient participer à ce débat.


It varies from division to division, although 52 Division would probably have the fewest because it does not have a large residential population; 32 Division, North York, Etobicoke and Scarborough would probably have more people per area, simply because they are large residential locations.

Ce chiffre varie d'une division à l'autre, mais je dirais que le nombre d'abonnés de la division 52 serait sans doute parmi les plus faibles étant donné que cette région ne compte pas une grande population résidentielle; la division 32, North York, Etobicoke et Scarborough auront sans doute un plus grand nombre d'abonnés étant donné que la population résidentielle de ces régions est beaucoup plus importante.


We chose not to challenge that because to challenge it probably would have put Canadian Airlines into bankruptcy on Christmas Eve, and the government was not prepared to disrupt the lives of thousands of Canadian travellers and put workers out of work simply because there were elements of the deal that we thought could have ...[+++]

Nous avons décidé de ne pas contester cette entente parce que cela aurait probablement entraîné la faillite de «Canadien» à la veille de Noël et que le gouvernement n'était pas disposé à perturber la vie de milliers de voyageurs canadiens et à mettre des travailleurs au chômage uniquement parce qu'il estimait que le commissaire aurait pu négocier des conditions plus strictes.


We would also ask the Council to stop thinking like an accountant and put on its politician’s hat for once, and not to do its calculations by trying to work out how to cut back on payments, because we could end up in the Court of Justice given that, as you have reminded us Commissioner Lewandowski, the payments are legal obligations deriving from pre-existing commitments. Otherwise, we simply ...[+++]

Nous demandons également au Conseil de cesser de penser en comptable et de coiffer, pour une fois, son chapeau politique. Il faut qu’il arrête de se livrer à des calculs interminables en vue de trouver le moyen de réduire les paiements, car tout cela pourrait se terminer devant la Cour de justice. Comme vous nous l’avez rappelé, Monsieur Lewandowski, les paiements sont des oblig ...[+++]


That is quite simply unacceptable, and I would ask you to see to it that there is a gap after the end of a debate and before the voting takes place, so that we avoid undignified situations like the one we have just experienced, with the chairman of a group having to fight for the floor, simply because the Membe ...[+++]

C’est tout simplement inacceptable, et je vous demanderai de prévoir une pause au terme de chaque débat et avant l’ouverture des votes, afin d’éviter des situations scandaleuses telles que celle à laquelle nous venons d’assister, un président de groupe devant batailler pour exprimer son point de vue, tout simplement parce que ses collègues n’écoutent pas.


Mr. Grant McNally (Dewdney—Alouette, PC/DR): Madam Speaker, obviously the debate would have ended sooner if the member had not chosen to stand and say the same things over and over again, as he accuses opposition members of doing.

M. Grant McNally (Dewdney—Alouette, PC/RD): Madame la Présidente, il est évident que le débat aurait pris fin plus rapidement si notre collègue n'avait pas choisi de répéter sans cesse les mêmes choses comme il accuse les députés de l'opposition de le faire.


Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Madam President, I would like to end this very interesting debate by making a very brief comment on the application of the Stability and Growth Pact, because in this debate — as in many other debates that we have held inside and outside of this Parliament — some people are calling upon the Commission and the Council — upon ...[+++]

Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Madame la Présidente, je voudrais conclure ce débat très intéressant par un très bref commentaire sur la mise en œuvre du Pacte de stabilité et de croissance, car au cours de cette discussion - comme dans bon nombre d’autres débats que nous avons eus à l’intérieur et à l’extérieur de ce Parlement - certains invitent la Commission et le Conseil - surtout la Commission, à juste titre - à appliquer le Pacte de manière ferme.


To this end, I would like to say to our Turkish colleagues who are in the gallery, how in vain it would be, to fear that European defence might develop in competition, in parallel, and therefore redundantly, with defence based on the Atlantic Alliance. European defence is based on the Atlantic Alliance and it will continue in that direction, quite simply because Europe would not have the means to do otherwise.

À ce propos, je voudrais dire à nos collègues turcs qui se trouvent dans cette tribune combien serait vaine la crainte de voir la défense européenne se développer en concurrence, parallèlement et en faisant double emploi avec ce qui se fait au sein de l'Alliance. La défense européenne s'est construite au sein de l'Alliance atlantique, elle continuera de s'y développer, tout simplement parce que l'Europe n'aurait pas les moyens de f ...[+++]


We must work towards solidarity between human beings rather than perpetual culpability, which in financial terms would have to come to an end one day, because any reparations expressed in terms of money would, of course, be finally paid off sooner or later.

Il faut que nous œuvrions en faveur d'une solidarité entre les hommes et non pas d'une culpabilité perpétuelle et qui, en termes financiers, finirait par cesser, car toute compensation chiffrée finit, bien naturellement, par être payée un jour ou l'autre.


We have to raise this question again periodically and debate it from time to time simply because there a number of rather conservative forces that are not particularly open to considering this reform, the effect of which would be to allow our 16 and 17 year olds to take part in the electoral process, but are also more or less open, I would say they ...[+++]

Si nous devons, de façon récurrente, ramener cette question et en débattre périodiquement, c'est tout simplement parce qu'il y a un certain nombre de forces un peu plus conservatrices qui ne sont pas très ouvertes à l'idée, non seulement d'envisager cette réforme qui aurait pour effet de permettre à nos jeunes concitoyens de 16 et 17 ans de pouvoir participer au processus électoral, mais qui sont également plus ou moins ouvertes, j ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate probably would have ended sooner simply because' ->

Date index: 2021-06-16
w