Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «death but were very subtly coerced » (Anglais → Français) :

It is particularly challenging is to get real-time information, but even if not real-time then very rapid information on hospital admissions, and to try to get an attack profile, a disease profile for the particular disease that we were considering, and to look at subsets of the population who might be most affected by the virus in the most severe way, and also then to have an indication of the deaths.

Il est bien difficile d'obtenir de l'information en temps réel et, même si ce n'est pas en temps réel, très rapidement pour ce qui est des admissions hospitalières, et de s'efforcer d'ébaucher le profil de l'attaque, l'évolution de la maladie étudiée, en examinant les différents secteurs de la population susceptibles d'être les plus touchés par le virus, tout en ayant par ailleurs une bonne idée du nombre de décès.


There used to be a very few people who were onto this in the organization against the asbestos but now that number has grown by thousands, given the fact that 60% of all work-related deaths in Canada are related to asbestos exposure and, get this, a staggering 84% in Quebec.

Très peu de gens avaient appuyé le mouvement contre l'amiante, mais maintenant le nombre des partisans a augmenté de plusieurs milliers, étant donné que 60 p. 100 de tous les décès liés au travail au Canada sont attribuables à une exposition à l'amiante. Au Québec, ce taux se chiffre à — croyez-le ou non — 84 p. 100, ce qui est ahurissant.


I don't want to beat this to death, which means I'm going to subtly beat it to death, but when we're talking about issues of confidence—and I was interested in the comments that were made—we're under the understanding that, yes, it's up to Parliament to decide.

Je ne veux pas m'acharner là-dessus, je vais le faire de façon subtile, mais lorsqu'on parle de questions de confiance — et je suis content d'avoir entendu les commentaires de tout à l'heure — on a l'impression que oui, il appartient au Parlement de décider.


Although clinical reports tend to establish a link between BZP and seizures, this conclusion is based on a very small number of cases, in which moreover the BZP was detected in post mortem specimens and its role in the death could not be determined since other factors were involved.

Des rapports cliniques ont en effet tendance à établir un lien entre sa consommation et les crises d'épilepsie, bien que cette conclusion repose sur un nombre de cas très limité. La BZP a par ailleurs été détectée dans des échantillons post mortem, mais son rôle dans le décès n'est pas mesurable puisque d'autres facteurs intervenaient dans tous les cas répertoriés.


Unfortunately, the consequences of such a policy are very visible (despite being concealed and omitted). The policy camouflages inadmissible objectives and interests under a cloak of ‘good intentions’, as if the constant denunciation of the military aggression and occupation of Iraq by the United States and its allies were not enough, with the hundreds of thousands of deaths that have resulted, ...[+++]

Les conséquences d'une telle politique sont malheureusement bien visibles (même en étant omises et escamotées), une politique qui, sous couvert de «bonnes intentions», camoufle des objectifs et des intérêts inadmissibles, comme s'il n'avait servi à rien de dénoncer constamment l'agression et l'occupation militaires de l'Irak par les États-Unis et ses alliés, avec ses centaines de milliers de morts et le pillage des immenses ressources naturelles du pays.


As was mentioned by a Portuguese MEP, I too am very proud, to be taking part in this debate as a representative of Portugal, because we were the first country in Europe to abolish the death penalty.

Comme l'indiquait un député portugais du PE, je suis également très fier de prendre part à ce débat en tant que représentant du Portugal, car nous étions le premier pays en Europe à abolir la peine de mort.


We were obviously very disappointed that the death sentence was decided for a second time.

Évidemment, nous avons été très déçus que la condamnation à mort ait pu être décidée une seconde fois.


In asking for a moratorium on the death penalty, at the very least, the Alleanza Nazionale would like to mention, merely by way of example and on the basis of the, of necessity, partial facts that were provided by Amnesty International for 2002, that, in Iran, Saudi Arabia and Sudan alone there were 113, 48 and 40 executions respectively, not to mention the 1 060 carried out in China.

En réclamant un moratoire sur la peine de mort, l’Alleanza Nazionale voudrait à tout le moins rappeler, à titre d’exemple et sur la base des informations forcément partielles qui ont été fournies par Amnesty International pour l’année 2002, que rien qu’en Iran, en Arabie saoudite et au Soudan, il y a eu 113, 48 et 40 exécutions respectivement, sans parler des 1 060 en Chine.


On 7 May NATO missiles struck the Chinese Embassy building in Belgrade, causing very substantial material damage and the death of three journalists. According to information that has just been published and statements by top military officials in NATO and the Director of the CIA, this was not an accident, as originally announced, but a premeditated strike, since the American secret services were fully ...[+++]re that the building in question housed the Chinese Embassy.

Selon des informations rendues publiques, d'une part, et les témoignages d'officiers supérieurs de l'OTAN et du directeur de la CIA, M. George Tenet, d'autre part, le bombardement de l'ambassade de Chine à Belgrade par des missiles de l'OTAN, le 7 mai 1999 (bombardement qui a provoqué d'énormes dégâts matériels et causé la mort de trois journalistes), n'était pas une erreur, contrairement à ce que l'on avait indiqué dans un premier temps, mais bien un acte délibéré, et les services secrets américains savaient parfaitement de quel immeuble il s'agissait.


In Project OPAPA, some of the victims were not overtly threatened with violence or death but were very subtly coerced.

Les projet OPAPA a révélé que certaines des victimes n'étaient pas ouvertement menacées de violence ou de mort, mais qu'elles subissaient une forme de contrainte très subtile.




D'autres ont cherché : deaths     we     real-time then very     all work-related deaths     people who     very     to death     we're talking about     comments     going to subtly     death     other factors     thousands of deaths     its allies     policy are very     despite being concealed     abolish the death     because we     too am very     the death     were     were obviously very     facts     carried     has just     secret services     causing very     services were fully     violence or death but were very subtly coerced     death but were very subtly coerced     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'death but were very subtly coerced' ->

Date index: 2022-03-18
w