Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dealing with such massive " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis


Ad Hoc Committee to Elaborate an International Convention Dealing with the Safety and Security of United Nations and Associated Personnel, with Particular Reference to Responsibility for Attacks on Such Personnel

Comité ad hoc chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et du personnel associé, eu égard en particulier à la responsabilité des attaques lancées contre ce personnel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
While Google+ has set up a protocol, including deadlines to deal with the requests, Facebook and Twitter have only agreed to provide a dedicated e-mail address that national authorities can use to notify infringements, without committing to deal with such requests within specific timeframes.

Google+ a mis en place un protocole, assorti de délais pour traiter les demandes, mais Facebook et Twitter ont uniquement accepté de fournir une adresse électronique spécifique que les autorités nationales peuvent utiliser pour signaler les infractions, sans s'engager à traiter les demandes dans des délais déterminés.


Without prejudice to Article 12 of this Regulation and Directive 2005/60/EC, when a statutory auditor or an audit firm carrying out the statutory audit of a public-interest entity suspects or has reasonable grounds to suspect that irregularities, including fraud with regard to the financial statements of the audited entity, may occur or have occurred, he, she or it shall inform the audited entity and invite it to investigate the matter and take appropriate measures to deal with such irregularities and to prevent any recurrence of such ...[+++]

Sans préjudice de l'article 12 du présent règlement et de la directive 2005/60/CE, lorsque le contrôleur légal des comptes ou le cabinet d'audit qui effectue le contrôle légal des comptes d'une entité d'intérêt public soupçonne ou a de bonnes raisons de soupçonner que des irrégularités, y compris des fraudes concernant les états financiers de l'entité contrôlée, peuvent être commises ou ont été commises, il en informe l'entité contrôlée et l'invite à enquêter sur l'affaire et à prendre des mesures appropriées pour traiter ces irrégularités et éviter qu'elles ne se répètent à l'avenir.


In view of the massive proportions these could lead to, the EU’s Frontex programme cannot be the best tool to deal with such levels of migration.

Considérant les proportions considérables que ceux-ci peuvent prendre, le programme européen Frontex ne peut être le meilleur outil pour traiter de tels niveaux de d’émigration.


The stability mechanism will provide the necessary tool for dealing with such cases of risk to the financial stability of the euro area as a whole as have been experienced in 2010, and hence help preserve the economic and financial stability of the Union itself.

Le mécanisme de stabilité constituera l’instrument nécessaire pour faire face à des situations dans lesquelles la stabilité financière de la zone euro dans son ensemble est menacée, comme cela a été le cas en 2010, et contribuera ainsi à préserver la stabilité économique et financière de l’Union elle-même.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the face of a disaster of such massive proportions, massive international relief assistance is necessary.

Face à une catastrophe d’une telle ampleur, une aide internationale massive est nécessaire.


I believe that the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities is sometimes accused of being naive and ill at ease on budget issues, but it is our task here to deal with such issues.

Je crois que la commission des droits de la femme et de l’égalité des chances est parfois accusée de naïveté et d’être mal à l’aise avec les questions budgétaires, mais il est de notre tâche d’aborder de telles questions ici.


* To encourage the development of feedback mechanisms, such as "hotlines" to allow for complaints by SMEs on unfair behaviour in B2B e-marketplaces, and the provision of appropriate assistance to deal with such complaints.

* Encourager la mise en oeuvre de mécanismes de retour d'informations, tels que les services d'assistance téléphonique, afin de permettre aux PME de dénoncer les pratiques déloyales observées sur les places de marché électroniques interentreprises et afin d'aider au traitement de ces plaintes.


Most countries have taken highly effective organisational measures to deal with the massive amount of legislation in time.

La plupart des pays ont mis en œuvre des mesures organisationnelles d’une efficacité redoutable pour pouvoir terminer dans les délais ce marathon législatif.


– (FI) Mr President, first I would like to state quite briefly that we are now dealing with such a colossal issue that nobody can afford to blame anyone in any event.

- (FI) Monsieur le Président, pour commencer, je constaterai très brièvement qu'il s'agit d'un problème si étendu et si considérable que personne ne peut se permettre de faire des reproches.


Given this situation, decisions dealing with such persons would be very difficult to recognise, and one might consider that such decisions be excluded from the scope of mutual recognition, at least for the time being.

Compte tenu de cette situation, il serait très difficile de reconnaître les décisions concernant ces personnes et l'on peut envisager d'exclure ces décisions du champ d'application de la reconnaissance mutuelle, du moins pour le moment.




Anderen hebben gezocht naar : dealing with such massive     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dealing with such massive' ->

Date index: 2022-08-10
w