Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deal with accommodation departures
Deal with departures in accommodation
Deal with departures in hospitality
Deal with killing animals measures
Deal with killing animals procedures
Deal with killing animals processes
Dealing with Persons with Disabilities
Dealing with departures in accommodation
Dealing with killing animals processes
Dealings for the account
Dealings in futures
FDMA
Futures trading
Inside dealing
Insider dealing
Insider trading
New Deal
New Deal for engagement in fragile states
What's Wrong with Labour Relations in Canada

Traduction de «deal with vladimir » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
deal with killing animals measures | dealing with killing animals processes | deal with killing animals procedures | deal with killing animals processes

maîtriser les procédés d’abattage des animaux


ensure hygiene and safety regulations in dealing with infectious diseases | ensure regulations on safety in dealing with infectious diseases | ensure safety regulations in dealing with infectious diseases | obey safety regulations in dealing with infectious diseases

assurer le respect des règles de sécurité dans le traitement des maladies infectieuses


deal with accommodation departures | deal with departures in hospitality | deal with departures in accommodation | dealing with departures in accommodation

s’occuper des départs dans une structure d’hébergement


New Deal | New Deal for engagement in fragile states | New Deal for Engagement with Fragile and Conflict Affected States

New Deal pour l'engagement dans les États fragiles | Nouvelle Donne pour l'engagement dans les États fragiles


dealings for the account | dealings in futures | futures trading

opérations à terme


inside dealing | insider dealing | insider trading

délit d'initié | opération d'initié


What's Wrong with Labour Relations in Canada?: a sober look at how Germany deals with this problem in comparison with Canada [ What's Wrong with Labour Relations in Canada ]

What's Wrong with Labour Relations in Canada?: a sober look at how Germany deals with this problem in comparison with Canada [ What's Wrong with Labour Relations in Canada ]


Dealing with Persons with Disabilities

Comment s'occuper des personnes handicapées


Ad Hoc Committee to Elaborate an International Convention Dealing with the Safety and Security of United Nations and Associated Personnel, with Particular Reference to Responsibility for Attacks on Such Personnel

Comité ad hoc chargé d'élaborer une convention internationale sur la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies et du personnel associé, eu égard en particulier à la responsabilité des attaques lancées contre ce personnel


Federal Decree of 26 June 1998 on Urgent Measures for Dealing with Asylum Seekers and Foreign Nationals [ FDMA ]

Arrêté fédéral du 26 juin 1998 sur les mesures d'urgence dans le domaine de l'asile et des étrangers [ AMU ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
U. whereas on 27 November 2014, France announced a number of arms deals with Egypt, including a €1 billion contract to furnish four battleships and the renewal of fighter jets; whereas in June 2014, the USA released $575 million in military aid to Egypt that it had frozen since the military coup; whereas in August 2014, Russian President Vladimir Putin pledged to develop military and technological cooperation with Egypt and it is reported that both c ...[+++]

U. considérant que le 27 novembre 2014, la France a annoncé un certain nombre de ventes d'armes à l'Égypte, dont un contrat d'un milliard d'euros pour la livraison de quatre navires de guerre et le renouvellement des avions de chasse; que les États-Unis ont, en juin 2014, débloqué 575 millions de dollars d'aide militaire pour l'Égypte, crédits gelés depuis le coup d'État militaire; qu'en août 2014, le président de la Russie, Vladimir Poutine, s'est prononcé pour le développement de la coopération militaire et technique avec l'Égypte et que les deux pays semb ...[+++]


G. whereas the Russian Federation has granted USD 15 billion in loans to help Ukraine avoid a state default and overcome the serious economic crisis, and has agreed on lower prices for natural gas supplies with the Ukrainian Government; whereas the Russian President Vladimir Putin has pledged that Russia will honour its financial and economic deals with Ukraine regardless of what decisions are taken to solve the political crisis i ...[+++]

G. considérant que la Fédération de Russie a octroyé à l'Ukraine des prêts pour un montant total de 15 milliards d'USD afin de lui éviter un défaut de paiement et de lui permettre de surmonter sa grave crise économique, tout en convenant avec le gouvernement ukrainien d'une baisse des prix concernant la fourniture de gaz naturel; considérant que le président russe Vladimir Poutine a promis que la Russie respecterait ses engagements financiers et économiques envers l'Ukraine indépendamment des options retenues par le pays pour résoudre sa crise politique; considérant qu'à la suite de la démission de M. Azarov, le premier ministre ukrain ...[+++]


We saw the Prime Minister over in Russia in July trying to set up a deal with Vladimir Putin for liquefied natural gas to export into Canada.

En juillet, nous avons vu le premier ministre se rendre en Russie afin d'essayer de conclure une entente avec Vladimir Poutine pour que son pays exporte du gaz naturel liquéfié au Canada.


− (DE) Mr President, ladies and gentlemen, first of all I would like to thank Mrs Járóka, Mrs Angelilli, Mr Wiersma and Mrs Mohácsi for raising these issues, which I am dealing with on behalf of my colleague, Vladimír Špidla, because he is currently in China, and this gives us the opportunity to talk things through on this extremely important subject.

− (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d'abord je voudrais remercier Mme Járóka, Mme Angelilli, Mme Wiersma et Mme Mohácsi d'avoir soulevé ces questions, que je traite ici au nom de mon collègue, Vladimír Špidla, celui-ci étant actuellement en Chine, et ceci nous donne la possibilité de délibérer sur ce sujet extrêmement important.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr Schulz is right; we do indeed need Russia, but we have to be aware of the fact that the Russia with which we have to deal is a Russia that does not shrink back from taking people out of circulation, and I can predict how its story is going to turn out, for it has already been written down in a book that is about to come out, entitled ‘The Day of the Opritschnik’ by Vladimir Sorokin, and I urge you to read it.

M. Schulz a raison; nous avons effectivement besoin de la Russie, mais nous devons être conscients du fait que la Russie avec laquelle nous devons traiter est une Russie qui n’hésite pas à faire disparaître des gens de la circulation, et je peux prédire comment cette histoire tournera, parce qu’elle a déjà été écrite dans un livre qui sortira prochainement, intitulé La journée de l’opritchnik et que je vous engage vivement à lire.


Vladimír Špidla, EU Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities said: “The European Social Fund (ESF) will help European citizens deal with the challenges of our time”'.

Vladimír Špidla, membre de la Commission en charge de l'emploi, des affaires sociales et de l'égalité des chances a déclaré: “Le Fonds social européen (FSE) va aider les citoyens européens à faire face aux défis de notre temps.


EU Employment, Social Affairs and Equal Opportunities Commissioner, Vladimír Špidla, said with view to his visit to Turkey on 4-7th March that, while we must promote gender equality to those outside the EU, much remains to be done inside the Union'. Women in the EU are still not getting a fair deal, particularly in the workplace.

Vladimír Špidla, Commissaire européen en charge de l’emploi, des affaires sociales et de l’égalité des chances, a déclaré, dans l’optique de son déplacement en Turquie, du 4 au 7 mars, que nous devons sans doute promouvoir l’égalité entre les femmes et les hommes à l’extérieur de l’UE, mais qu’il reste beaucoup à faire à l’intérieur de l’Union.


Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Mr President, ladies and gentlemen, the Commission attaches a great deal of importance to Parliament’s resolution on the Member States’ implementation of Directive 96/71/EC on the posting of workers in the framework of the provision of services.

Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la Commission attache une grande importance à la résolution du Parlement sur la mise en œuvre par les États membres de la directive 96/71/CE relative au détachement de travailleurs dans le cadre de la fourniture de services.


Russia - WTO: EU-Russia deal brings Russia a step closer to WTO membership EU Trade Commissioner Pascal Lamy and the Russian Economy Development and Trade Minister German Gref have signed today the agreement concluding the bilateral market access negotiations for the accession of the Russian Federation to the WTO, in the presence of the European Commission President Romano Prodi, the President of the Russian Federation Vladimir Putin and the President of the European Council Irish Prime Minister Bertie Ahern.

Russie – OMC: l’accord UE-Russie rapproche la Russie de l’adhésion à l’OMC Le commissaire de l’UE chargé du commerce, Pascal Lamy, et le ministre russe du développement économique et du commerce, German Gref, ont signé aujourd’hui l’accord qui conclut les négociations bilatérales relatives à l’accès au marché dans la perspective de l’adhésion de la Fédération de Russie à l’OMC, en présence du président de la Commission européenne, Romano Prodi, du président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, et du président du Conseil européen, le Premier ministre irlandais, Bertie Ahern.


The Chairman: Honourable senators, I want to deal with one agenda item before we hear from our witness, Professor Vladimir Popov.

Le président: Honorables sénateurs, je veux que nous traitions d'un point à l'ordre du jour avant d'entendre notre témoin, le professeur Vladimir Popov.


w