Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Days available
Days when available
When the Day Comes

Vertaling van "days when former " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
days available | days when available

jours de disponibili


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This shows that the Liberal Party has not moved beyond the days when former Liberal justice minister Allan Rock said only the police and military should possess firearms.

C'est la preuve que le Parti libéral n'a pas évolué depuis que l'ancien ministre de la Justice Allan Rock a déclaré que seuls les policiers et les militaires devraient posséder des armes à feu.


If we could go back to former days when parliamentarians actually had a say on issues, when we had input in committees and in the House of Commons and a say on policy, then we would not need to have opposition days and probably would not have it.

Si, comme cela se faisait anciennement, les parlementaires avaient vraiment leur mot à dire aux comités et à la Chambre des communes sur l'élaboration de la politique, nous n'aurions pas besoin d'une journée de l'opposition comme celle-ci et nous n'en voudrions probablement pas.


Mr. Bob Speller (Haldimand—Norfolk—Brant, Lib.): Mr. Speaker, on this day when we pay tribute to former parliamentarians who have passed on, I would like to take this opportunity to pay respects to the hon. Bill Knowles, or Tobacco Bill as he was known, a former member of parliament in my riding of Haldimand—Norfolk—Brant.

M. Bob Speller (Haldimand—Norfolk—Brant, Lib.): Monsieur le Président, puisque nous rendons aujourd'hui hommage aux anciens députés qui sont décédés, je voudrais rendre hommage à l'honorable Bill Knowles, également connu sous le nom de Tobacco Bill, qui a déjà représenté ma circonscription, Haldimand—Norfolk—Brant.


By contrast, when former Prime Minister Chrétien prorogued Parliament for the second time in the 37th Parliament, the number of sitting days lost was 25 days.

En revanche, lorsque, au cours de la 37 législature, le premier ministre Chrétien a prorogé le Parlement pour la deuxième fois, on a perdu 25 jours de séance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SK) On the day when we are commemorating the 19 anniversary of the Velvet Revolution in the former Czech-Slovak Republic, allow me to express my unease over the policy of the current Slovak government, particularly in the area of the economy, which has outlines very similar to those from the period prior to November 1989.

(SK) Le jour où, dans l’ancienne République de Tchécoslovaquie, nous commémorons le 19anniversaire de la Révolution de velours, permettez-moi d’exprimer mon malaise devant la politique de l’actuel gouvernement slovaque - particulièrement dans le domaine de l’économie - dont les orientations sont très similaires à celles de la période antérieure à novembre 1989.


Tax Freedom Day, the day when Canadians have paid off the total tax bill imposed on them by government, is tomorrow, June 14, four days earlier than last year and 11 days earlier than the last full year of the former tax and spend Liberal regime.

C'est demain, le 14 juin, la journée d'affranchissement de l'impôt, ce jour où les Canadiens ont finalement payé la totalité de l'impôt qu'ils doivent au gouvernement. Cette journée arrive cette année quatre jours plus tôt que l'an dernier.


– (DE) Madam President, firstly I would like to thank everyone who has made this possible and, in particular, the former vice-president Sylvia-Yvonne Kaufmann, who did much of the preliminary work during the previous parliamentary term to ensure that the day would come when the European citizens’ initiative would become reality.

– (DE) Madame la Présidente, tout d’abord, je voudrais remercier toutes les personnes qui ont rendu cela possible et, en particulier, l’ancienne vice-présidente Sylvia-Yvonne Kaufmann qui, au cours de la législature précédente, a réalisé une grande partie du travail préliminaire afin de faire en sorte qu’un jour l’initiative citoyenne européenne devienne réalité.


When you tell us that security is so important – this ‘drive towards closer cooperation’ as you call it – particularly on the day when the British police announced that charges are to be laid in the case of the former KGB agent Alexander Litvinenko, who was recently murdered in London, I wonder whether we really want your style of justice, given that Mario Scaramella, who tried to warn Mr Litvinenko of what was going to happen to him, has now languished in an Italian jail for six months.

Quand vous nous dites que la sécurité est très importante - ce «mouvement en faveur de la coopération renforcée» comme vous l’appelez - le jour même où la police britannique annonce avoir inculpé des personnes dans l’affaire de l’ancien agent du KGB Alexandre Litvinenko, récemment assassiné à Londres, je me demande si l’on souhaite vraiment votre style de justice, sachant que Mario Scaramella, qui a tenté d’avertir M. Litvinenko de ce qu’il allait lui arriver, croupit dans une prison italienne depuis six mois.


Now we have a situation – an army coup d’état – partly triggered by a plan by the former government to lease one million acres of land in the south of the country to a Korean firm for intensive farming, when a substantial majority of the population live on less than one euro a day.

Nous nous trouvons aujourd’hui face à un problème – un coup d’État armé – partiellement déclenché par le projet de l’ancien gouvernement visant à louer un million d’acres de terrain dans le sud du pays à une société coréenne à des fins d’agriculture intensive, alors qu’une grosse majorité de la population vit avec moins d’un euro par jour.


The fact is that, in the days when there were still Communist regimes in Europe, the massive aid to the former German Democratic Republic, including such things as loans to the tune of billions, which gave the GDR every opportunity for trade as a de facto Member State of the European Union, did not bring about the development of a democratic system in the GDR that was capable of meeting the economic and social needs of its people in a proper and civilised manner.

De fait, alors que régnaient encore des régimes communistes en Europe, les aides considérables apportées à la RDA - telles que les crédits de plusieurs milliards consentis au pays, qui lui donnaient toutes les possibilités commerciales en tant que membre de facto de l’Union européenne - n’ont pas permis l’apparition dans le pays d’un système démocratique qui aurait répondu aux besoins économiques et sociaux de la population de manière raisonnable et civilisée.




Anderen hebben gezocht naar : when the day comes     days available     days when available     days when former     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'days when former' ->

Date index: 2025-08-27
w