Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acute crisis reaction
An Act respecting Sir John A. Macdonald Day
Combat fatigue Crisis state Psychic shock
INSTRUMENT
John's Day
National Holiday of Quebec
Quebec National Holiday
Quebec's National Holiday
Reaction to stress
Saint-Jean-Baptiste Day
Sir John A. Macdonald Day Act
St. John the Baptist Day
This

Traduction de «days following john » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Saint-Jean-Baptiste Day | St. John the Baptist Day | Quebec's National Holiday | Quebec National Holiday | National Holiday of Quebec

fête nationale du Québec | Saint-Jean-Baptiste | Saint-Jean


This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.

Le présent [acte] entre en vigueur le (...) jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.


Sir John A. Macdonald Day Act [ An Act respecting Sir John A. Macdonald Day ]

Journée Sir John A. Macdonald [ Loi instituant la Journée Sir John A. Macdonald ]


Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by ...[+++]

Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétude caractérisé par un certain rétrécissement du champ de la conscience et de l'attention, une impossibilité à intégrer des stimuli et une désorientation. Cet état peut être suivi d'un retrait croissant vis-à-vi ...[+++]




Giovanni Caboto/John Cabot Day

Journée Jean Cabot (Giovanni Caboto)


Definition: A disorder characterized by involuntary voiding of urine, by day and by night, which is abnormal in relation to the individual's mental age, and which is not a consequence of a lack of bladder control due to any neurological disorder, to epileptic attacks, or to any structural abnormality of the urinary tract. The enuresis may have been present from birth or it may have arisen following a period of acquired bladder control. The enuresis may or may not be associated with a more widespread emotional or behavioural disorder. | Enuresis (primary)(secondary) of nonorganic origin Functional enuresis Psychogenic enuresis Urinary inc ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par une miction involontaire, diurne et nocturne, anormale compte tenu de l'âge mental de l'enfant et qui n'est pas lié à un trouble du contrôle vésical d'origine neurologique, à des crises épileptiques, ou à une anomalie organique de l'arbre urinaire. L'énurésie peut exister, de façon continue, depuis la naissance ou être précédée d'une période de contrôle de la fonction vésicale. Elle peut s'accompagner d'un trouble plus global des émotions ou du comportement. | Enurésie:fonctionnelle | (primaire) (secondaire) d'origine non organique | psychogène | Incontinence urinaire d'origine non organique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
While he was well-known and well liked, I did not realize the impact of his passing until I talked to many of my friends and neighbours in my hometown of St. Bride's and throughout Placentia and St. Mary's Bays. A few days following John's passing, a fisherman on the wharf of St. Mary's Bay said to me, " A strong voice for Newfoundland is gone, boy; she's gone" .

Je savais qu'il était connu et aimé du public, mais je n'avais pas réalisé l'impact de son décès jusqu'à ce que je m'entretienne avec de nombreux amis et voisins de la ville où j'habite, St. Bride's, et d'ailleurs dans les baies Placentia et St. Mary's. Quelques jours après le décès de John, un pêcheur sur le quai de la baie St. Mary's m'a dit : « Une voix forte pour Terre-Neuve s'est tue».


YEAS: 10 NAYS: 0 After debate, Clause 16, carried on the following recorded division: YEAS: Gérard Binet, Stan Dromisky, John Godfrey, Charles Hubbard, Nancy Karetak-Lindell, Dominic LeBlanc, Julian Reed, Judi Longfield (8) NAYS: Yvan Loubier, Pat Martin (2) Charles Hubbard moved – That the Committee adjourn for the day following completion of its deliberations related to Clause 17.

POUR : 10 CONTRE : 0 Après débat, l’article 16 est adopté par le vote par appel nominal suivant : POUR : Gérard Binet, Stan Dromisky, John Godfrey, Charles Hubbard, Nancy Karetak-Lindell, Dominic LeBlanc, Julian Reed, Judi Longfield (8) CONTRE : Yvan Loubier, Pat Martin (2) Charles Hubbard propose, - Que le Comité s’ajourne pour la journée après ses délibérations sur l’article 17.


On the contrary, the man who many consider to be the greatest Liberal ever, Sir Wilfrid Laurier — my own father was named after him — had this to say on Parliament Hill, in the other place, on June 8, 1891, the first sitting day following Sir John A. Macdonald's death:

Je dirais au contraire que l'homme que bien des gens considèrent comme le plus grand libéral de tous les temps, sir Wilfrid Laurier — mon propre père a d'ailleurs été nommé en son honneur —, a fait la déclaration suivante sur la Colline du Parlement, le 8 juin 1891, le premier jour de séance suivant le décès de sir John A. Macdonald :


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I rise on a point of order on the propriety of dealing with this motion at this stage because it is in conflict with the house order just passed stating that we agreed to hold the vote on the subamendment to Bill C-250 on Tuesday at 5:30 p.m. This motion calls for a similar vote to take place " the first sitting day following the adoption of this motion, at 3:00 p.m'.

L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, j'invoque le Règlement concernant la pertinence de traiter de cette motion à ce moment-ci, puisque cela va à l'encontre de l'ordre que le Sénat vient d'adopter, selon lequel nous avons convenu de reporter le vote sur le sous-amendement du projet de loi C-250 à 17 h 30, mardi. La motion demande qu'un vote semblable soit tenu «le premier jour de séance suivant l'adoption de la présente motion, à 15 heures».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, tributes to our late colleague Richard Doyle, in the days following his death, were understandably concentrated largely on the outstanding contributions he made to his profession and, in particular, to The Globe and Mail, with which he was associated for so many years, and which today continues to benefit from his skills and his understanding of the role of a journalist.

L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, les hommages rendus à notre collègue Richard Doyle dans les jours qui ont suivi son décès ont surtout porté, ce qui est fort compréhensible, sur la contribution exceptionnelle qu'il a fait à sa profession, particulièrement au Globe and Mail, avec lequel il a collaboré pendant de nombreuses années et qui bénéficie encore aujourd'hui de ses compétences et de sa compréhension du rôle du journaliste.


This is truly John Paul II’s last miracle. That is how a ‘no’ vote from Parliament on the funding of the World Youth Days was transformed into a ‘yes’, following a questionable legal ruse by the Commission.

C’est vraiment le dernier miracle de Jean-Paul II. Voilà qu’un non du Parlement au vote sur le financement des JMJ se transforme en un oui, après un artifice juridique douteux de la Commission.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'days following john' ->

Date index: 2022-01-28
w