Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Much has happened since then

Traduction de «day since then » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
much has happened since then

depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It has been debated on at least five days since then and I have spoken on it myself four or five times.

Depuis, la Chambre en a débattu durant au moins cinq jours, et j'ai moi-même fait quatre ou cinq interventions à son sujet.


Since its inception, the common agricultural policy has had to adapt a great deal in order to meet the challenges with which it has been faced over the years: in the early days it concentrated on attaining the goals set out in Article 39 of the Treaty, securing a fair standard of living for the agricultural community and ensuring security of supply at affordable prices, and then it had to control quantitative imbalances.

Tout au long de son histoire la PAC a dû beaucoup évoluer pour faire face aux nouveaux défis auxquels elle était confrontée: d'abord atteindre les objectifs de l'article 33 (ex - article 39) du Traité, améliorer la productivité, assurer un niveau de vie équitable à la population agricole, garantir la sécurité des approvisionnements à des prix raisonnables, ensuite maîtriser les déséquilibres quantitatifs.


However, if the opposition and press had not protested against this action every day since then, the law would have been officially announced today by the Romanian president.

Néanmoins, si l’opposition et la presse n’avaient pas protesté chaque jour depuis lors contre cette action, la loi aurait été officiellement annoncée aujourd’hui par le président roumain.


whereas a large number of opposition figures, including former presidential candidates, journalists and human rights defenders, were arrested after the events of 19 December 2010 in Minsk and have remained imprisoned since then in the KGB detention centre; whereas acts of repression and politically motivated trials against opposition figures and human rights defenders continue to this day, with more than 40 persons now charged and facing prison terms of up to 15 years,

considérant qu'un grand nombre de personnalités de l'opposition, dont d'anciens candidats à l'élection présidentielle, des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme, ont été arrêtés à la suite des évènements qui se sont produits à Minsk le 19 décembre 2010 et qu'ils demeurent détenus depuis dans le centre de détention du KGB; que les actes de répression et les procès politiques visant des personnalités de l'opposition et des défenseurs des droits de l'homme ne cessent d'être à l'ordre du jour et que plus de 40 personnes sont désormais inculpées, risquant ainsi jusqu'à 15 ans d'emprisonnement,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would like to meet with them personally, because, please believe me, I have not been in Brussels for a single day since then.

Je voudrais les rencontrer personnellement, parce que - croyez-moi - je n’ai pas été un seul jour à Bruxelles depuis lors.


It has been now 261 days since then and we are on waiting lists.

« Cela fait déjà 261 jours que nous patientons sur une liste d’attente.


This is the first working day since then so it does not seem to me that there has been much evidence of a delay in the meantime.

Nous sommes donc le premier jour ouvrable depuis lors et il ne me semble pas qu'il y ait eu beaucoup de signes de retard au cours de cette période.


This is the first working day since then so it does not seem to me that there has been much evidence of a delay in the meantime.

Nous sommes donc le premier jour ouvrable depuis lors et il ne me semble pas qu'il y ait eu beaucoup de signes de retard au cours de cette période.


Since then the volume of traffic has increased to the point where over 15 000 vehicles now use the N-121 and the N-240A every day. On account of the heavy traffic using those two roads, up to 10 fatal accidents and hundreds of minor accidents occur every year.

Dans l’intervalle, le trafic a augmenté jusqu’à atteindre plus de 15 000 véhicules par jour sur la N-121 et la N-240 A. En raison du trafic intense enregistré sur ces routes nationales, il s’y produit annuellement presque une dizaine d’accidents mortels et des centaines d’accidents mineurs.


Since its inception, the common agricultural policy has had to adapt a great deal in order to meet the challenges with which it has been faced over the years: in the early days it concentrated on attaining the goals set out in Article 39 of the Treaty, securing a fair standard of living for the agricultural community and ensuring security of supply at affordable prices, and then it had to control quantitative imbalances.

Tout au long de son histoire la PAC a dû beaucoup évoluer pour faire face aux nouveaux défis auxquels elle était confrontée: d'abord atteindre les objectifs de l'article 33 (ex - article 39) du Traité, améliorer la productivité, assurer un niveau de vie équitable à la population agricole, garantir la sécurité des approvisionnements à des prix raisonnables, ensuite maîtriser les déséquilibres quantitatifs.




D'autres ont cherché : much has happened since then     day since then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'day since then' ->

Date index: 2022-01-27
w