Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FCC Organisational Regulations
FCCCR
FCCOR
UIO
Unemployment Insurance Ordinance

Traduction de «dated 31 august » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Order Fixing August 1, 2000 as the Date of the Coming into Force of Certain Sections of the Act

Décret fixant au 1er août 2000 la date d'entrée en vigueur de certains articles de la Loi


Order Fixing August 1, 1995 as the Date of the Coming into Force of the Provisions of Part D of Schedule I of the Act (Cereal and Cereal Products)

Décret fixant au 1er août 1995 la date d'entrée en vigueur des dispositions de la partie D de l'annexe I de la Loi (céréales et produits céréaliers)


Order Fixing August 1, 1995 as the Date of the Coming into Force of the Provisions of Part D of Schedule I of the Act (Dairy Produce)

Décret fixant au 1er août 1995 la date d'entrée en vigueur des dispositions de la partie D de l'annexe I de la Loi (Produits de la Laiterie)


Regulations of the Federal Criminal Court of 31 August 2010 on Costs, Fees and Compensation in Federal Criminal Proceedings [ FCCCR ]

Règlement du Tribunal pénal fédéral du 31 août 2010 sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la procédure pénale fédérale [ RFPPF ]


Regulations of 31 August 2010 on the Organisation of the Federal Criminal Court | FCC Organisational Regulations [ FCCOR ]

Règlement du 31 août 2010 sur l'organisation du Tribunal pénal fédéral | Règlement sur l'organisation du TPF [ ROTPF ]


Ordinance of 31 August 1983 on Compulsory Unemployment Insurance and Benefits on Insolvency | Unemployment Insurance Ordinance [ UIO ]

Ordonnance du 31 août 1983 sur l'assurance-chômage obligatoire et l'indemnité en cas d'insolvabilité | Ordonnance sur l'assurance-chômage [ OACI ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– having regard to the letter from its President dated 31 August 2011,

– vu la lettre de son Président en date du 31 août 2011,


Bulgaria addressed an identical request to the Commission by letter dated 12 August 2008. France joined the request by a letter dated 12 January 2009, Germany by a letter dated 15 April 2010, Belgium by a letter dated 22 April 2010, Latvia by a letter dated 17 May 2010, Malta by a letter dated 31 May 2010 and Portugal during the Council meeting of 4 June 2010.

La Bulgarie, par lettre du 12 août 2008, a adressé à la Commission une demande identique; la France a fait de même par lettre du 12 janvier 2009, l’Allemagne par lettre du 15 avril 2010, la Belgique par lettre du 22 avril 2010, la Lettonie par lettre du 17 mai 2010, Malte par lettre du 31 mai 2010 et le Portugal lors de la session du Conseil du 4 juin 2010.


air carriers shall not be held liable for having reserved airport infrastructure without using it for slots allocated but returned to the pool before 31 January for the following summer scheduling period or before 31 August for the following winter scheduling period, for slots coinciding with public holidays and returned to the pool before the same dates and for slots for which the non-use can be justified on the basis of Article 10(5);

la responsabilité d'avoir réservé l'infrastructure aéroportuaire sans l'utiliser n'est pas engagée pour les créneaux attribués mais remis dans le pool avant le 31 janvier pour la période de planification horaire d'été suivante ou avant le 31 août pour la période de planification horaire d'hiver suivante, pour les créneaux coïncidant avec des jours fériés et remis au pool avant les mêmes dates, ainsi que pour les créneaux pour lesquels la non-utilisation peut être justifiée sur la base de l'article 10, paragraphe 5;


4. Slots allocated to an air carrier before 31 January for the following summer season, or before 31 August for the following winter season, but which are returned to the coordinator for reallocation before those dates, shall not be taken into account for the purposes of the usage calculation provided that the remaining allocated slots constitute a series within the meaning of point (13) of Article 2.

4. Les créneaux horaires attribués à un transporteur aérien avant le 31 janvier pour la saison d'été suivante ou avant le 31 août pour la saison d'hiver suivante, mais qui sont restitués au coordonnateur avant ces dates, ne sont pas pris en considération pour le calcul de l'utilisation pour autant que les créneaux qui restent attribués constituent une série au sens de l'article 2, point 13.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- in Article 31, first paragraph, the replacement of the date of 1 August 2009, appearing in Article 18, first paragraph, of Regulation (EC) No 689/2008, with a new date following the publication of the recast act.

- à l'article 31, premier alinéa, le remplacement de la date du 1 août 2009, qui apparaît à l'article 18, premier alinéa, du règlement (CE) n° 689/2008, par une nouvelle date ultérieure à la publication de l'acte de refonte.


in Annex VI point D.2, first indent, the date ‘31 August 2005’ is replaced by the date ‘31 December 2007’.

À l’annexe VI, point D.2, premier alinéa, la date du 31 août 2005 est remplacée par celle du 31 décembre 2007.


in the third subparagraph, the date ‘31 August 2005’ is replaced by the date ‘31 August 2007’.

au troisième alinéa, la date «31 août 2005» est remplacée par la date «31 août 2007».


in point (b) of the second subparagraph, the dates ‘31 August 2005’ are replaced by the dates ‘31 August 2007’.

au deuxième alinéa, point b), les dates «31 août 2005» sont remplacées par les dates «31 août 2007».


We have an opportunity to decide on celebrating 31 August as a day of freedom and solidarity, but another date of European significance needs to be remembered.

Nous avons la chance de pouvoir décider de célébrer le 31 août en tant que Journée de la liberté et de la solidarité, mais il convient de rappeler une autre date qui revêt une importance européenne.


2. Export licences shall be valid from their date of issue as defined in Article 23(2) of Regulation (EC) No 1291/2000 until the end of the second month following that date, but may under no circumstances remain valid beyond 31 August of the GATT year in progress.

2. Le certificat d'exportation est valable à partir de la date de sa délivrance au sens de l'article 23, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1291/2000 jusqu'à la fin du deuxième mois suivant, mais cette validité ne peut en aucun cas dépasser le 31 août de l'année GATT en cours.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dated 31 august' ->

Date index: 2025-05-10
w