(3) The failure of a claimant who knew or ought to have known that, if he did not apply on or before a fixed date, he would forfeit his right to receive or lose his eligibility to receive any compensation in respect of his claim from a source other than the Fund shall be deemed, for the purposes of subsection (2), to be neglect by that claimant.
(3) Le manquement d’un réclamant qui savait ou aurait dû savoir que, s’il ne présentait pas sa réclamation à la date fixée ou avant cette date, il serait déchu de son droit de recevoir ou perdrait le droit de recevoir, d’une source autre que la Caisse, une indemnité à la suite de sa réclamation, est censé être, aux fins de l’application du paragraphe (2), une négligence de la part du réclamant.