Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compact version
Competent in Danish
Cut-down version
Danish
Danish crown
Danish krone
Danish pastry
Danish seine fisherman
Danish seine fisherwoman
Downgraded version
Final code
Gold code
Gold version
Light version
PRINCE2
Pared-down version
Pocket version
Prince2 project management
RTM version
Ready to market version
Release to manufacturer version
Release to manufacturing version
Release to market version
Scaled down version
Scaled-down version
Software tools for version control
Source control
Stripped down version
Stripped-down version
Tools for software configuration management
Tools for software version control

Traduction de «danish version » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
competent in Danish | ability to comprehend spoken and written Danish and to speak and write in Danish | Danish

danois


release to manufacturing version | release to manufacturer version | release to market version | ready to market version | RTM version | final code | gold code | gold version

version finale | version RTM


cut-down version [ stripped-down version | pared-down version | scaled-down version | downgraded version | stripped down version ]

version simplifiée


Danish crown | Danish krone

couronne danoise | DKK [Abbr.] | DKR [Abbr.]


Liaison Office of the Danish Employers' Confederation and the Federation of Danish Industries to the European Communities

Bureau de liaison de la Confédération des employeurs danois et de la Fédération des industries danoises auprès des Communautés européennes


Danish seine fisherman [ Danish seine fisherwoman ]

pêcheur à la senne danoise [ pêcheuse à la senne danoise ]


Danish pastry | Danish

feuilleté danois | couque danoise | frivolité danoise | danoise


scaled down version | compact version | pocket version | light version

version réduite | version allégée | version de poche | version light


software tools for version control | tools for software version control | source control | tools for software configuration management

GIT | outil de gestion de configuration logicielle | GCL | outils de gestion de configuration logicielle


PRojects IN Controlled Environments, version 2 | PRINCE2 | Prince2 project management

gestion de projets par la méthode PRINCE2
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
‘If a Member State wishes to make the entries in a national language other than one of the following languages: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish or Swedish, it will draw up a bilingual version of the licence using one of the aforementioned languages, without prejudice to the other provisions of this Annex’.

«Dans le cas où un État membre désire libeller ces inscriptions dans une langue nationale autre qu'une des langues suivantes: allemande, anglaise, bulgare, croate, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, il établit une version bilingue du permis faisant appel à l'une des langues précitées, sans préjudice des autres dispositions de la présente annexe».


‘If a Member State wishes to word these entries in a national language other than one of the following languages: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish, it shall draw up a bilingual version of the card using one of the abovementioned languages, without prejudice to the other provisions of this Annex’.

«Dans le cas où un État membre désire libeller ces inscriptions dans une langue nationale autre qu'une des langues suivantes: allemande, anglaise, bulgare, croate, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, il établit une version bilingue de la carte faisant appel à une des langues précitées, sans préjudice des autres dispositions de la présente annexe».


If a Member State wishes to make the entries in a national language other than one of the following languages: Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish or Swedish, it shall draw up a bilingual version of the licence using one of the aforementioned languages, without prejudice to the other provisions of this Annex; ’.

Dans le cas où un État membre désire libeller ces inscriptions dans une langue nationale autre que l’une des langues suivantes: allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, il établit une version bilingue du permis faisant appel à l’une des langues précitées, sans préjudice des autres dispositions de la présente annexe».


Article 31 of the Interim Agreement designates the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Turkmen language versions as authentic versions of this agreement.

L'article 31 de l'accord intérimaire désigne les versions de cet accord en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et turkmène comme faisant foi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, in response to Mr Corbett, who says that a consolidated version is available in Danish, I can confirm that there is a version based on a draft from October 2007, but that no consolidated version is yet available based on what was approved in Lisbon on 13 December 2007.

– Monsieur le Président, pour répondre à M. Corbett qui disait que l’on pouvait disposer d’une version consolidée en danois, je puis confirmer qu’il y a une version basée sur un projet d’octobre 2007, mais qu’on ne peut pas encore disposer de version consolidée basée sur ce qui a été approuvé à Lisbonne le 13 décembre 2007.


In the Danish version, the following words should be added after the words “trade unions”: “as well as the rights of individuals vis-à-vis trade unions”.

Il faut ajouter, dans la version danoise, après le mot "sammenslutninger" (syndicats) : "og den enkeltes rettigheder i forhold til faglige sammenslutninger" (et le droit des individus vis-à-vis des syndicats).


Finally, I would say to Mr Krarup that he must withdraw his expression of delight at the change in paragraph 61, because this was an error pure and simple. There are ten words missing from the Danish version.

Je déclarerai enfin à M. Krarup qu'il y a eu une erreur au point 61 - dix mots n'ont pas été repris dans la version danoise. M. Krarup devrait donc refouler la joie qu'il avait exprimée à propos d'une éventuelle modification.


When I read the Danish version of Mr Haarder’s report, I thought for one brief moment that Mr Haarder had grown wiser with the years, and I had taken note of the fact that there is now a judgement from the Danish Supreme Court stating that so-called ‘exclusive agreements’ do not contravene human rights.

À la lecture de la version danoise du rapport Haarder, j'ai cru un moment que M. Haarder avait acquis de la sagesse avec les ans et j'avais noté que la Cour suprême danoise avait rendu un arrêt établissant que les accords dits d'exclusivité n'étaient pas contraires aux droits de l'homme.


– (DA) Mr President, a number of words have been omitted from paragraph 61 of the Danish version.

- (DA) Monsieur le Président, un certain nombre de mots n'ont pas été repris dans la version danoise au point 61.


(c) In respectively the Danish, German, Greek, Dutch, Swedish, Finnish version of the table the following names are replaced: - in Danish: the name "Thomasslagger" is replaced by "Jernværksslagger",

c) dans les versions danoise, allemande, grecque, néerlandaise, suédoise et finlandaise du tableau, le noms suivants sont remplacés: - en danois, le nom "Thomasslagger" est remplacé par "Jernværkslagger",


w