Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abnormal Papanicolaou smear
Abnormal chromosomal findings
CPTA
CPTO
Court which first gave judgement
Cultural Property Transfer Act
Cultural Property Transfer Ordinance
Department of Cultural Affairs
Positive culture findings
Qualified
The fast films also gave results lower than calculated

Vertaling van "culture gave " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


an observation of a star which bore 045 degrees gave an intecept 5 miles away

l'observation d'une étoile dans l'azimut 45 degrés a donné un hv - he négatif de 5 milles


To be short, I believe this to be the land that God gave to Cain

fin, j'estime mieux que autrement que c'est la terre que Dieu donna à Cayn


the fast films also gave results lower than calculated

les films rapides ont également donné des résultats inférieurs aux valeurs calculées


the rules of private international law of the State in which recognition is sought court which gave the original judgment applied a law other than that which would have been applicable under the rules of private international law of the State in which recognition is sought

les règles du droit international privé de l'Etat requis


court which first gave judgement

juridiction qui a statué en premier lieu


Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories R83-R89: Code Title .0 Abnormal level of enzymes .1 Abnormal level of hormones .2 Abnormal level of other drugs, medicaments and biological substances .3 Abnormal level of substances chiefly nonmedicinal as to source .4 Abnormal immunological findings .5 Abnormal microbiological findings Positive culture findings .6 Abnormal cytological findings Abnormal Papanicolaou smear .7 Abnormal histological findings .8 Other abnormal findings Abnormal chromosomal findings .9 Unspecified abnormal finding | Positive culture findings | Abnormal Papanicolaou smear | Abno ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les catégories R83-R89: Code Titre .0 Taux anormal d'enzymes .1 Taux anormal d'hormones .2 Taux anormal d'autres substances médicamenteuses et biologiques .3 Taux anormal de substances d'origine principalement non médicinale .4 Résultats immunologiques anormaux .5 Résultats microbiologiques anormaux Cultures positives .6 Résultats cytologiques anormaux Frottis de Papanicolaou anormal .7 Résultats histologiques anormaux .8 Autres résultats anor ...[+++]


Manitoba Culture, Heritage and Tourism [ Department of Culture, Heritage and Citizenship | Culture, Heritage and Citizenship Manitoba | Manitoba Culture, Heritage and Recreation | Department of Culture, Heritage and Recreation | Department of Fitness, Recreation and Sport | Department of Cultural Affairs ]

Culture, Patrimoine et Tourisme Manitoba [ ministère de la Culture, du Patrimoine et de la Citoyenneté | Culture, Patrimoine et Citoyenneté Manitoba | ministère de la Culture, du Patrimoine et des Loisirs | Culture, Patrimoine et Loisirs Manitoba | ministère de la Condition physique, des Loisirs et du Spo ]


Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property | Cultural Property Transfer Ordinance [ CPTO ]

Ordonnance du 13 avril 2005 sur le transfert international des biens culturels | Ordonnance sur le transfert des biens culturels [ OTBC ]


Federal Act of 20 June 2003 on the International Transfer of Cultural Property | Cultural Property Transfer Act [ CPTA ]

Loi fédérale du 20 juin 2003 sur le transfert international des biens culturels | Loi sur le transfert des biens culturels [ LTBC ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In his damning report, Mr. Sapers gave a detailed description of the cultural transformation occurring within our prison system and suggested that the federal government create a clearer, more culturally appropriate corrections policy to support the rehabilitation of people belonging to these groups. He recommended introducing culturally appropriate programs, hiring multilingual staff and establishing ethnicity liaison officer positions in Canadian institutions.

Dans son rapport accablant, M. Sapers a exposé en détail cette transformation culturelle dans notre système carcéral et a suggéré au gouvernement fédéral d'établir une politique correctionnelle plus compréhensible et adaptée à ces groupes, afin de favoriser leur réhabilitation, notamment en introduisant des programmes adaptés aux particularités culturelles, en embauchant du personnel multilingue et en plaçant des agents de liaison dédiés aux communautés ethniques dans les institutions canadiennes.


The project that aims to designate each year a European Capital of Culture gave rise, at the time of its inception, to enthusiasm and to a desire to stand out from the crowd, as well as to the awareness that culture is a valuable asset.

Le projet visant à désigner chaque année une capitale culturelle de l’Europe a suscité, au temps de sa création, l’enthousiasme et la volonté de se distinguer parmi d’autres, la conscience que la culture est un atout et une valeur.


The project that aims to designate each year a European Capital of Culture gave rise, at the time of its inception, to enthusiasm and to a desire to stand out from the crowd, as well as to the awareness that culture is a valuable asset.

Le projet visant à désigner chaque année une capitale culturelle de l’Europe a suscité, au temps de sa création, l’enthousiasme et la volonté de se distinguer parmi d’autres, la conscience que la culture est un atout et une valeur.


In their meeting of 14 November 2005, Europe’s Ministers of Culture gave strong support to the EU digital libraries initiative.

Lors de leur réunion du 14 novembre 2005, les ministres européens de la culture ont fortement soutenu l'initiative de bibliothèques numériques dans l'Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In that sense, we then have to build on Europe’s cultural roots, for instance what Rome gave us in terms of law, what Greece gave us in terms of philosophy, and what Germany gave us in terms of music.

Dans ce sens, nous devons bâtir sur les racines culturelles de l’Europe, par exemple sur l’héritage romain en matière de droit, grec en matière de philosophie et allemand en matière de musique.


The Liberal culture gave us the sponsorship scandal, and the same culture is currently at play in this shameful blackmail they are subjecting the public to.

La culture libérale a amené au scandale des commandites, et c'est la même que l'on retrouve actuellement dans ce chantage éhonté qu'ils font à la population.


We are preparing actively for this genuine cultural revolution and the transition to the euro has been accepted so readily by our peoples because we gave ourselves the means to explain its implications and ensure that they were understood.

Cette véritable révolution culturelle, nous la préparons activement et le passage à l’euro a été bien perçu par nos peuples parce que nous nous sommes donné les moyens de l’expliquer et de le faire comprendre.


– (PT) Mr President, the CULTURE 2000 programme, as a single instrument, will be replacing the ARIANE, KALEIDOSCOPE and RAPHAEL programmes which gave outstanding service to the cause of European culture and whose success has been universally acknowledged.

- (PT) Monsieur le Président, le programme Culture 2000 remplacera comme instrument unique les programmes Ariane, Kaléidoscope et Raphaël, qui ont rendu des services importants à la cause de la culture européenne et dont le résultat a été reconnu unanimement.


At the end of discussions, the President of the Council gave a personal summary of the proceedings as follows: "I thank all delegations for contributing to this discussion, a most important one for the future of cultural exchanges and cooperation in Europe.

A l'issue du débat, le Président du Conseil a, sous sa responsabilité, résumé les travaux comme suit : "Je remercie l'ensemble des délégations d'avoir enrichi cette discussion, très importante pour l'avenir des échanges et de la coopération culturelle en Europe.


As in Bordeaux, they gave particular prominence to the difficulties caused in cultural matters by the transition to the market economy.

Ils ont, comme à Bordeaux, particulièrement insisté sur les difficultés engendrées pour la culture dans leurs pays par le passage à l'économie de marché.


w