– (ES) Mr President, Commissioner, having followed the information given to the public
during the Prestige crisis and the speeches in the parliamentary information committee, I believe that the vessel sa
nk for two reasons: firstly due to its terrible seaworthiness, and secondly, due to the bad decision by Mr Aznar’s Spanish Government authorities, which, rather than seeking a place of refuge, chose to send the damaged vessel to areas with rough seas, with waves more than six me
tres high, until it ...[+++]broke up and sank, causing the biggest ever oil slick in Europe.- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, pour avoir suivi les informations données a
u public pendant la crise du Prestige et les débats au sein de la commission d’information parlementaire, je crois que le navire a coulé pour deux raisons: premièrement, à cause de son état déplorable et deuxièmement, à cause de la mauvaise décision du gouvernement espagnol de M. Aznar qui, plutôt que de chercher un lieu de refuge, a choisi d’envoyer le vaisseau endommagé en haute mer, là où les vagues atteignaient plus de six mètres de hauteur,
jusqu’à ce qu’il se brise et coule, ...[+++] causant la plus grosse marée noire jamais enregistrée en Europe.