Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "country who said those words " (Engels → Frans) :

I am quoting the Prime Minister of the country who said those words right here in the House of Commons on September 24, 1991.

Je viens de citer le premier ministre du pays, qui a prononcé ces mots ici même à la Chambre des communes, le 24 septembre 1991.


It was a former military commander in Canada who said those words about the Liberals.

Ce n'est pas moi, mais bien un ancien commandant militaire canadien qui a déclaré cela au sujet des libéraux.


It was my friend, the leader of the Liberal Party, who said those words a week ago, and I invite members of his party to reflect on them today.

Elles viennent de mon ami, le chef du Parti libéral, qui les a prononcées la semaine dernière, et j'invite les députés de son parti à y réfléchir aujourd'hui.


Now that those members who said those words when they were in opposition, I hope they have the ability to get through to their front bench and to convince their Ministers of the Environment and Foreign Affairs to take immediate action.

J'espère que les députés qui ont dit cela lorsqu'ils étaient dans l'opposition pourront convaincre leurs ministres de l'Environnement et des Affaires étrangères de prendre des mesures immédiates.


That was quoted, in any case, from your Federal Chancellor, the President of your Council, Mr Wolfgang Schüssel, who said those words, in this Chamber, on the very spot where you are standing, on 18 January this year.

Cette citation reprend, en tous les cas, les propos de votre chancelier fédéral, le président de votre Conseil, M. Wolfgang Schüssel, qui a eu ces mots, en cette même Assemblée, exactement là où vous vous tenez, le 18 janvier de cette année.


I would like to point out that this Office must recognise that a common asylum policy needs to be built upon one word, as has already been mentioned, and that is solidarity: solidarity towards asylum seekers travelling to Europe who are entitled to protection, which the said office must ensure, and, as rightly stated by the Commission, solidarity towards those countries who have been shouldering the burden alon ...[+++]

Je voudrais faire remarquer que ce bureau doit admettre qu’une politique d’asile commune doit être fondée sur un mot, que l’on a déjà cité, à savoir la solidarité: la solidarité envers les demandeurs d’asile se rendant en Europe qui ont le droit de recevoir aide et protection - c’est l’octroi de cette protection que doit garantir le Bureau -, et, comme l’a déclaré à juste titre la Commission, la solidarité envers les pays qui ont porté seuls et sans assistance la charge sur leurs épaules.


I would like to make a second comment in response to the Austrian Member who said, ‘Well roared, lion!’, and to Mrs Harms, who said, ‘enough words have been bandied back and forth, now is the time for some action’.

Je voudrais encore faire une seconde remarque en réponse au député autrichien qui s’est exclamé «Bien rugi, le lion!» ainsi qu’à Mme Harms, qui a affirmé: «Trop de paroles ont été échangées, le temps est venu d’agir».


We can make claims and demands on Moldavia, Latvia, Lithuania, certain African countries, certain former central American colonies, but when Mr Bush was here, who opened their mouth, who said a word about the death penalty?

Nous pouvons avoir des revendications et des exigences à l’égard de la Moldavie, de la Lettonie, de la Lituanie, de certains États africains, de quelques anciennes colonies d’Amérique centrale, mais lorsque nous avons vu M. Bush, qui a parlé de la peine de mort ?


To those nationalists who, from within or from outside the Union, reject the future of the European Union because, according to them, we do not share a common identity, we must reply with the words of Levy Strauss, who said: “We do not need one, because we have something much stronger: a common destiny”.

Il faut répondre aux nationalistes qui, de l’intérieur ou de l’extérieur, nient l'avenir de l’Union européenne parce que, selon leurs dires, nous n’avons pas d'identité commune, en citant Lévi-Strauss : “elle ne nous fait pas défaut, parce que nous avons quelque chose de plus fort : une communauté de destin”.


I call on the MP who said those words to set a positive example for our youth and for all of us.

J'invite le député qui a prononcé ces mots à donner le bon exemple à nos jeunes et à nous tous.




Anderen hebben gezocht naar : country who said those words     canada who said     who said those     said those words     who said     those words     members who said     now that those     towards those countries     which the said     solidarity towards those     upon one word     member who said     ‘enough words     certain african countries     but     said a word     those     words     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'country who said those words' ->

Date index: 2024-09-19
w