Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "country's books in order that we could then begin " (Engels → Frans) :

Once that was done, and depending on which model of those two or any others you were going to proceed with, we could then begin to effect the bureaucratic changes that would be required.

Une fois que ce sera fait, et selon le choix que vous ferez entre ces deux modèles ou certains autres, nous pourrons commencer à apporter les changements bureaucratiques qui s'imposeront.


It was only after we had put the country's books in order that we could then begin to bring down the tax burden for all Canadians, and bring it down we did.

Ce n'est qu'après avoir assaini les finances du pays que nous avons pu commencer à alléger le fardeau fiscal de tous les Canadiens, et nous l'avons fait.


So, if Quebec would be open to certain changes in order to have a model similar to that of Ontario and complete harmonization, we could then begin good-faith negotiations.

On dit donc que si jamais le Québec était ouvert à certaines modifications pour avoir un modèle semblable à celui de l'Ontario et une complète harmonisation, on entamerait alors des négociations de bonne foi.


28. Welcomes, as a positive conclusion of the Vilnius summit, the initialling of the Association Agreements including a DCFTA with the Republic of Moldova and Georgia, regrets, however, that the outcome of the Vilnius summit did not match all expectations, and urges that association agreements be swiftly signed and fully, rapidly and efficiently implemented, where applicable, with the partner countries, in order to support the modernisation and reform process in those countries, particularly i ...[+++]

28. se félicite du bilan positif du sommet de Vilnius, qui a permis la mise en place d'accords d'association, dont un accord de libre-échange approfondi et complet, avec la République de Moldavie et la Géorgie; déplore toutefois que ledit sommet n'a pas répondu à toutes les attentes et préconise vivement la signature à bref délai des accords d'association et, le cas échéant, leur application totale, immédiate et efficace dans les pays partenaires, afin de contribuer à la modernisation et aux réformes de ces derniers, notamment dans les domaines liés au renforcement de la bonne gouvernance, de l'État de droit, de la protection des droits de l'homme et de ...[+++]


If only we can convince them that this is a problem that they personally can play a role in solving, without any cost to them whatsoever, probably less than the cost of the day to day and week to week spending on themselves personally, whether it be eating, drinking or smoking. We could then begin to improve the health care system in our country in which we all are now experiencing major problems.

Si seulement nous pouvions les convaincre qu'il s'agit d'un problème qu'ils peuvent contribuer personnellement à résoudre, sans qu'il leur coûte un sou, du moins probablement moins cher que ce qu'ils dépensent chaque jour et chaque semaine en fait de nourriture, d'alcool et de produits du tabac, nous pourrions alors commencer à améliorer le système de santé qui nous pose à tous de graves problèmes.


a clear handover strategy must be defined together with the host countries before the deployment of EUFOR; this exit strategy, which should, from the very beginning, provide for the replacement of EUFOR by another multinational force, could be revised, if necessary, following the assessment to be made after 6 months, in order ...[+++]

une stratégie claire pour le passage de relais doit être définie, conjointement avec les pays d'accueil, avant le déploiement de l'EUFOR; cette stratégie de sortie, qui devrait prévoir dès le tout début le remplacement de l'EUFOR par une autre force multinationale pourrait être revue, si nécessaire, dans la foulée de l'évaluation prévue après six mois de manière à assurer la conclusion réussie de son mandat et la sécurité des troupes engagées;


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I believe we have agreement on both sides of the chamber, including the independent members who are no longer here, that we would allow all other items to stand on the Order Paper in the number that they are in today and that we could then adjourn the Senate.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, je crois que les deux côtés de la Chambre, y compris les sénateurs indépendants qui ne sont plus ici, sont d'accord pour laisser au Feuilleton tous les autres points dans l'ordre où il y figurent aujourd'hui et pour ajourner le Sénat.


Our borders have expanded to 25 countries and the bounds of the European Parliament’s activities will also be expanding, in a Europe that started as the Coal and Steel and the Atomic Energy Communities, which then became the Common Market and afterwards a common currency in order to encourage financial exchange and trade, and which now, with the implementation of the Lisbon Agenda and the commitments of the European Constitution, is beginning to turn ...[+++]

Nos frontières se sont donc élargies à 25 pays, tout comme le champ d’activité du Parlement européen est appelé à l’être, dans une Europe qui est née avec la Communauté européenne du charbon et de l’acier et la Communauté européenne de l’énergie atomique, qui s’est ensuite transformée en un Marché commun, a évolué vers une monnaie unique dans le but d’encourager les échanges financiers et commerciaux et qui aujourd’hui, avec la mise en œuvre de l’agenda de Lisbonne et les engagements pris à travers la Constitution européenne, cède progressivement la place à une Europe du travail, de la solidarité, de la justice sociale, de l’accueil et d ...[+++]


On enlargement, the plan is to conclude the accession negotiations with the applicant countries in 2003, and then enlargement could begin in 2004.

L’élargissement : on veut conclure en 2003 les négociations d’adhésion avec les pays candidats, et l’élargissement pourrait commencer à partir de 2004.


But for once it could be written in the history books that these terrible disasters in both these countries were the beginning of a new relationship, even a new political relationship, and possibly even a new economic relationship.

Toutefois, les livres d'histoire nous enseigneront peut-être que ces terribles événements survenus dans ces deux pays ont constitué l'amorce de nouvelles relations politiques et finalement financières.




Anderen hebben gezocht naar : order that we could     any others     others you     could     could then     could then begin     put the country     country's books     books in order     we could     changes in order     partner countries     order     well     which implementation could     that     could already begin     our country     day and week     smoking we could     host countries     troops     multinational force could     eufor     very beginning     countries     the bounds     turn into     currency in order     which then     beginning     applicant countries     then enlargement could     then     enlargement could begin     both these countries     history books     these countries     once it could     books that these     were the beginning     country's books in order that we could then begin     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

country's books in order that we could then begin ->

Date index: 2024-11-08
w