Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole
Assistant Deputy Chairman of Committees of the Whole
Chair of Committees of the Whole
Chair of Committees of the Whole House
Chairman of Committees of the Whole
Chairman of Committees of the Whole Ho
DSG
Deputy Chair of Committees of the Whole
Deputy Chair of Committees of the Whole House
Deputy Chairman of Committees of the Whole
Deputy Chairman of the Divisional School Board
Deputy Chairman of the Schools Council
Deputy Chairperson of Committees of the Whole
Deputy Chairwoman of the Divisional School Board
Deputy Chairwoman of the Schools Council
Deputy Secretary-General of the Council
Deputy Speaker
Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole
Deputy Speaker and Chairman of Committees of the Whole
Deputy Speaker of the House of Commons
Vice President of the Divisional School Board
Vice President of the Schools Council

Vertaling van "could the deputy " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Dementia developing in the course of HIV disease, in the absence of a concurrent illness or condition other than HIV infection that could explain the clinical features.

Définition: Démence survenant au cours de l'évolution d'une maladie VIH, en l'absence de toute autre maladie ou infection concomitante pouvant expliquer les signes cliniques.


Death in circumstances where the body of the deceased was found and no cause could be discovered Found dead

Découverte d'un cadavre Découverte fortuite d'un cadavre, sans cause apparente de décès


Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole [ Deputy Speaker and Chairman of Committees of the Whole | Deputy Speaker of the House of Commons | Deputy Speaker | Chair of Committees of the Whole | Chairman of Committees of the Whole | Chair of Committees of the Whole House | Chairman of Committees of the Whole Ho ]

vice-président et président des comités pléniers [ vice-présidente et présidente des comités pléniers | vice-président de la Chambre des communes | vice-présidente de la Chambre des communes | président des comités pléniers | présidente des comités pléniers | Orateur adjoint | Orateur suppléant de la Chambre ]


access to a Council document shall not be granted where its disclosure could undermine the protection of the public interest, the protection of the individual and of privacy, the protection of commercial and industrial secrecy, the protection of the Community's financial interests, the protection of confidentiality

l'accès à un document du Conseil ne peut être accordé lorsque sa divulgation pourrait porter atteinte à la protection de l'intérêt public, la protection de l'individu et de la vie privée, la protection du secret en matière commerciale et industrielle, la protection des intérêts financiers de la Communauté, la protection de la confidentialité


Deputy Chair of Committees of the Whole [ Deputy Chair of Committees of the Whole House | Deputy Chairman of Committees of the Whole | Deputy Chairperson of Committees of the Whole ]

vice-président des comités pléniers [ vice-présidente des comités pléniers ]


Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole [ Assistant Deputy Chair of Committees of the Whole House | Assistant Deputy Chairman of Committees of the Whole | Assistant Deputy Chairperson of Committees of the Whole ]

vice-président adjoint des comités pléniers [ vice-présidente adjointe des comités pléniers ]


Deputy Secretary-General of the Council | Deputy Secretary-General of the Council of the European Union | DSG [Abbr.]

secrétaire général adjoint du Conseil | secrétaire général adjoint du Conseil de l'Union européenne | SGA [Abbr.]


This document contains information classified RESTREINT UE/EU RESTRICTED whose unauthorised disclosure could be disadvantageous to the interests of the European Union or of one or more of its Member States. All addressees are therefore requested to handle this document with the particular care required by the Council's Security Rules for documents classified RESTREINT UE/EU RESTRICTED.

Le présent document contient des informations classifiées RESTREINT UE/EU RESTRICTED dont la divulgation non autorisée pourrait être défavorable aux intérêts de l'Union européenne ou d'un ou de plusieurs de ses États membres.Il est donc demandé à tous les destinataires de ce document de le traiter avec l'attention particulière requise par les règles de sécurité du Conseil applicables aux documents classifiés RESTREINT UE/EU RESTRICTED.


Vice President of the Schools Council | Deputy Chairman of the Schools Council | Deputy Chairwoman of the Schools Council

vice-président de la commission scolaire | vice-présidente de la commission scolaire


Vice President of the Divisional School Board | Deputy Chairman of the Divisional School Board | Deputy Chairwoman of the Divisional School Board

vice-président du comité scolaire | vice-présidente du comité scolaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
whereas on 2 May 2016 politically motivated charges were brought against Ny Sokha, Nay Vanda and Yi Soksan (three senior human rights advocates from the Cambodian Human Rights and Development Association (ADHOC)), former ADHOC staffer Ny Chakrya, who is deputy secretary-general of the country’s National Election Committee (NEC), and UN Office of the High Commissioner for Human Rights (UN OHCHR) staffer Soen Sally, and whereas they could receive sentences of up to 10 years’ imprisonment.

considérant que le 2 mai 2016, des poursuites pour des motifs politiques ont été engagées à l'encontre de Ny Sokha, de Nay Vanda et de Yi Soksan (trois éminents défenseurs des droits de l'homme de l'Association cambodgienne pour les droits humains et le développement (ADHOC)), de Ny Chakrya, ancien membre de l'ADHOC et secrétaire général adjoint de la commission électorale nationale, et de Soen Sally, membre du Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme, et qu'ils risquent des peines allant jusqu'à 10 ans d'emprisonnement.


In addition, such insurance could include, without limitation, personal liabilities of the Director, Deputy Directors or any other natural person performing any functions for the ESS ERIC.

En outre, une telle assurance pourrait couvrir, sans limitation, la responsabilité personnelle du directeur, des directeurs adjoints ou de toute autre personne physique assumant des fonctions pour l’ERIC ESS.


In addition, such insurance could include, without limitation, personal liabilities of the Director, Deputy Directors or any other natural person performing any functions for the ESS ERIC.

En outre, une telle assurance pourrait couvrir, sans limitation, la responsabilité personnelle du directeur, des directeurs adjoints ou de toute autre personne physique assumant des fonctions pour l’ERIC ESS.


With reference to Rule 146 of our Rules of Procedure, which describes how members of this House must behave here, I ask Parliament’s Bureau to check if such a statement is permissible in a chamber of deputies, which is bound by a spirit of reconciliation and understanding and respect for the victims, especially of Hitler’s Fascism. I would be grateful if Parliament’s Bureau could advise on the necessary measures.

En vertu de l’art. 146 de notre règlement intérieur, qui décrit la manière dont les membres de ce Parlement sont censés se comporter en ce lieu, je demande au Bureau du Parlement de bien vouloir vérifier si une telle déclaration est permise dans une assemblée de députés, qui est liée par un esprit de réconciliation, de compréhension et de respect envers les victimes, en particulier celles du fascisme hitlérien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, could the Deputy Leader of the Government review for all honourable senators the expected flow of the business of the house for today, tomorrow and next week, if we are here, but at least over the next couple of days?

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, le leader adjoint du gouvernement pourrait-il passer en revue pour la gouverne de tous les honorables sénateurs le programme prévu des travaux au Sénat pour aujourd'hui, demain et la semaine prochaine, si nous sommes ici, mais au moins pour les deux prochains jours?


Resignation of Premier Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, could the Deputy Leader of the Government make inquiries as to the position of the premier, if he is still premier, of the Province of Newfoundland and Labrador on whether or not —

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, le leader adjoint du gouvernement pourrait-il se renseigner sur la situation du premier ministre de Terre-Neuve et du Labrador. Est-il toujours premier ministre de la province?


Finally, this issue was again raised by the Greek ambassador to Moscow during another meeting with the Russian deputy foreign minister, Mr Τsizov, on 18 March 2003, when he replied that the investigation was continuing and the Russian authorities were doing everything they could about this matter, but that at present they had no information on the fate of Mr Erkel.

Enfin, cette question a de nouveau été soulevée par l'ambassadeur de Grèce à Moscou lors d'une autre réunion avec le vice-ministre russe des Affaires étrangères, M. Tsizov, le 18 mars 2003 et ce dernier a répondu que l'enquête était en cours et que les autorités russes faisaient de leur mieux à cet égard mais que pour le moment, ils ne disposaient d'aucune information sur le sort de M. Erkel.


Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition) : Honourable senators, could the Deputy Leader of the Government tell us about the schedule for tomorrow?

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, est-ce que le leader adjoint du gouvernement peut nous expliquer l'horaire prévu pour demain?


Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, could the Deputy Leader of the Government describe for us the house business over the next few days, the next week in particular, as a number of senators on both sides are trying to make contingency plans.

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, madame le leader adjoint du gouvernement pourrait-elle nous donner la liste des travaux du Sénat pour les prochains jours, la semaine prochaine en particulier, étant donné que, des deux côtés, les sénateurs tentent d'élaborer des plans d'urgence?


Could the Deputy Prime Minister confirm the statement by the Red Cross that the Bosnian Serbs will release the 370 peacekeepers who are being kept hostage sometime during the next few hours, although Bosnian Serb leader Radovan Karadzic said yesterday that no hostages could be released without guarantees that all air strikes would be suspended?

La vice-première ministre peut-elle confirmer la déclaration de la Croix-Rouge voulant que les Serbes de Bosnie libéreraient les 370 Casques bleus retenus en otage, au cours des prochaines heures, ce alors que le leader serbe bosniaque, Radovan Karadzic, affirmait hier qu'aucune libération d'otage n'était possible sans des garanties quant à la suspension de tout raid aérien?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could the deputy' ->

Date index: 2021-10-01
w