Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could see that happening if anyone came across " (Engels → Frans) :

The result of their boycott was that decisions could be made without them, and a decision was made to engage in peacemaking and peace restoration in Korea as a result of activity that started in June 1950, when the North Koreans, with no expectation by anyone, came across the thirty-eighth parallel and invaded the South.

En raison de son absence, des décisions ont pu être prises sans son consentement, dont celle de lancer une intervention de restauration et de maintien de la paix en Corée à la suite d'affrontements ayant débuté en juin 1950, lorsque les Nord-Coréens ont, à la surprise générale, franchi le 38 parallèle et envahi le Sud.


– Mr President, I thought the EU could not get any worse and then I came across this report.

– (EN) Monsieur le Président, je pensais que l’UE ne pouvait tomber plus bas et c’est alors que je suis tombé sur ce rapport.


From her point of view, can cooperation within the European Union allow her to maintain that failings by the US intelligence service, which came to light in the case of the recent attempted attack on flight 253 from Amsterdam to Detroit, could not have happened in the European Union?

De son point de vue, la coopération au sein de l’Union européenne lui permet-elle d’affirmer que des pannes, au niveau du service de renseignement américain, qui sont apparues dans le cadre de la récente tentative d’attentat sur le vol 253 d’Amsterdam à Detroit, ne pourraient pas avoir lieu dans l’Union européenne?


When I came across this chemical, I took the opportunity to act on it as quickly as I could since both Health Canada and Environment Canada had already said that it was a dangerous chemical and met all the conditions, but nothing had happened to that point.

Lorsque j'ai entendu parler de ce produit chimique, j'ai pris des mesures à cet égard le plus rapidement possible, puisque Santé Canada et Environnement Canada avaient déjà affirmé qu'il s'agissait d'un produit chimique dangereux et qu'il répondait à toutes les conditions, mais rien n'avait encore été fait.


Anyone who experienced and saw the results of the environmental catastrophe caused by the failure of the technology in Baia Mare, and the subsequent release of toxic cyanide effluents into water courses, with far-reaching effects on fauna in the Tisza River in Hungary, as well as the Danube in Bulgaria, would do everything possible to ensure that something similar could never happen again in the European Union.

Toute personne qui a vécu et vu les résultats de la catastrophe écologique découlant de l’échec de la technologie à Baia Mare, et le déversement ultérieur d’effluents toxiques de cyanure dans les cours d’eau, avec des effets de grande envergure sur la faune dans la rivière Tisza en Hongrie ainsi que dans le Danube en Bulgarie, ferait tout ce qui est en son pouvoir pour éviter qu’un tel événement ne se reproduise un jour sur le sol communautaire.


25% of these with serious problems, with missing ear tags identified, cattle on farms which could not be identified – they had no idea where they came from. There was a lack of documentation; there were conflict-of-interest issues; EU inspectors found that one of the government supervisors just happened to be married to the pe ...[+++]

Dans 25 % de ces fermes d’élevage, les problèmes étaient graves: absence de marques d’oreilles, impossibilité d’identifier le bétail dans certaines fermes (ils n’avaient aucune idée d’où venaient les animaux), manque de documentation; il y avait des questions de conflit d’intérêt: les inspecteurs de l’UE ont découvert que l’un des superviseurs du gouvernement venait juste d’épouser la personne responsable de l’identification du bétail, et il s’est avéré qu’ils étaient propriétaires de certaines des bêtes de cet élevage où les enregistrements relatifs au bétail étaient imprécis.


Only long after he came into power did he become very radical, particularly towards anyone who threatens, or could threaten, his absolute rule.

Ce n’est que longtemps après son arrivée au pouvoir qu’il a pris des positions très radicales, notamment à l’encontre de tous ceux qui menacent, ou qui pourraient menacer, son règne absolu.


I could see that happening if anyone came across someone attacking a child of ours or a child of the community.

Cela pourrait se produire si quelqu'un voyait un individu s'en prendre à un de ses enfants ou à un enfant de la collectivité.


If I were Canada's Minister of Justice, the first thing I would do if I came across such a broad consensus against the bill as we see in Quebec against this bill, would be to go to Quebec and see what they had to say, see whether they could persuade me that their position was the right one.

Si j'étais ministre de la Justice au Canada, le premier geste que je penserais faire devant un consensus aussi largement partagé au Québec contre un projet de loi serait d'aller voir sur place et de demander qu'on me convainque de cette position.


The only thing I did in Quebec was to show that video so that all of the ministers across Canada could see what's happening in our province, so that they could take that information back home and build support, public opinion support, in our favour in Atlantic Canada.

La seule chose que j'ai faite au Québec, a été de projeter cette vidéo afin que tous les ministres de partout au Canada puissent voir ce qui se passe dans notre province, afin qu'ils puissent présenter ces renseignements dans leurs circonscriptions et chercher un appui, un appui de l'opinion publique en notre faveur au Canada atlantique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could see that happening if anyone came across' ->

Date index: 2022-04-01
w